< Genesis 15 >

1 And so, these things having been transacted, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: “Do not be afraid, Abram, I am your protector, and your reward is exceedingly great.”
Después de estas cosas vino la palabra del SEÑOR a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.
2 And Abram said: “Lord God, what will you give to me? I may go without children. And the son of the steward of my house is this Eliezer of Damascus.”
Y respondió Abram: Señor DIOS ¿qué me has de dar, siendo así que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa es el damasceno Eliezer?
3 And Abram added: “Yet to me you have not given offspring. And behold, my servant born in my house will be my heir.”
Dijo más Abram: He aquí no me has dado simiente, y he aquí el hijo de mi casa me hereda.
4 And immediately the word of the Lord came to him, saying: “This one will not be your heir. But he who will come from your loins, the same will you have for your heir.”
Y luego la palabra del SEÑOR vino a él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas, aquél te heredará.
5 And he brought him outside, and he said to him, “Take in the heavens, and number the stars, if you can.” And he said to him, “So also will your offspring be.”
Y le sacó fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu simiente.
6 Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.
Y creyó al SEÑOR, y se lo contó por justicia.
7 And he said to him, “I am the Lord who led you away from Ur of the Chaldeans, so as to give you this land, and so that you would possess it.”
Y le dijo: Yo soy el SEÑOR, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra.
8 But he said, “Lord God, in what way may I be able to know that I will possess it?”
Y él respondió: Señor DIOS ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
9 And the Lord responded by saying: “Take for me a cow of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, also a turtle-dove and a pigeon.”
Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.
10 Taking all these, he divided them through the middle, and placed both parts opposite one another. But the birds he did not divide.
Y tomó él todas estas cosas, y las partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves.
11 And birds descended upon the carcasses, but Abram drove them away.
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y las ojeaba Abram.
12 And when the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a dread, great and dark, invaded him.
Y fue que poniéndose el sol cayó sueño sobre Abram, y he aquí que un temor, una oscuridad grande cayó sobre él.
13 And it was said to him: “Know beforehand that your future offspring will be sojourners in a land not their own, and they will subjugate them in servitude and afflict them for four hundred years.
Entonces dijo a Abram: Ten por cierto que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y les servirán, y serán afligidos cuatrocientos años.
14 Yet truly, I will judge the nation that they will serve, and after this they will depart with great substance.
Mas también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
15 But you will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
16 But in the fourth generation, they will return here. For the iniquities of the Amorites are not yet completed, even to this present time.”
Y en la cuarta generación volverán acá; porque aun no está cumplida la maldad del amorreo hasta aquí.
17 Then, when the sun had set, there came a dark mist, and there appeared a smoking furnace and a lamp of fire passing between those divisions.
Y sucedió que puesto el sol, y hubo una oscuridad, y he aquí un horno de humo, y una antorcha de fuego que pasó por entre las mitades.
18 On that day, God formed a covenant with Abram, saying: “To your offspring I will give this land, from the river of Egypt, even to the great river Euphrates:
Aquel día hizo el SEÑOR pacto con Abram diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;
19 the land of the Kenites and the Kenizzites, the Kadmonites
al cineo, y al cenezeo, y al cadmoneo,
20 and the Hittites, and the Perizzites, likewise the Rephaim,
al heteo, y al ferezeo, y al rafeo,
21 and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.”
y al amorreo, y al cananeo, y al gergeseo, y al jebuseo.

< Genesis 15 >