< Ezekiel 11 >

1 And the Spirit lifted me up, and he brought me to the east gate of the house of the Lord, which looks toward the rising of the sun. And behold, at the entrance to the gate were twenty-five men. And I saw, in their midst, Jaazaniah, the son of Azzur, and Pelatiah, the son of Benaiah, leaders of the people.
UMoya wasengiphakamisa, wangiletha esangweni lempumalanga lendlu yeNkosi, elikhangele ngempumalanga; khangela-ke, emnyango wesango kwakukhona amadoda angamatshumi amabili lanhlanu; laphakathi kwawo ngabona uJahazaniya indodana kaAzuri, loPelatiya indodana kaBhenaya, iziphathamandla zabantu.
2 And he said to me: “Son of man, these are men who devise iniquity. And they offer a wicked counsel in this city,
Wasesithi kimi: Ndodana yomuntu, lawa ngamadoda acabanga inkohlakalo, aceba iseluleko esibi kulumuzi,
3 saying: ‘Was it so long ago that houses were being built? This city is a cooking pot, and we are the meat.’
athi: Kakuseduze ukwakha izindlu; lumuzi uyimbiza, lathi siyinyama.
4 Therefore, prophesy against them, prophesy, O son of man.”
Ngakho profetha umelene lawo, profetha, ndodana yomuntu.
5 And the Spirit of the Lord fell upon me, and he said to me: “Speak: Thus says the Lord: So have you spoken, O house of Israel. And I know the thoughts of your heart.
UMoya weNkosi wasewela phezu kwami, wathi kimi: Khuluma uthi: Itsho njalo iNkosi: Litshilo njalo, lina ndlu kaIsrayeli, ngoba izinto ezivela engqondweni yenu, mina ngiyazazi yileyo laleyo yazo.
6 You have killed very many in this city, and you have filled its streets with the slain.
Landisile ababuleweyo benu kulumuzi, lagcwalisa izitalada zawo ngababuleweyo.
7 Because of this, thus says the Lord God: Your slain, whom you have placed in its midst, these are the meat, and this city is the cooking pot. And I will draw you out of its midst.
Ngakho itsho njalo iNkosi uJehova: Ababuleweyo benu elibabeke phakathi kwawo, bona bayinyama, lalo umuzi uyimbiza; kodwa lina ngizalikhupha phakathi kwawo.
8 You have dread the sword, and so I will lead the sword over you, says the Lord God.
Liyesabile inkemba, njalo ngizayiletha inkemba phezu kwenu, itsho iNkosi uJehova.
9 And I will cast you out of its midst, and I will give you over to the hand of the enemies, and I will execute judgments among you.
Njalo ngizalikhupha phakathi kwawo, ngilinikele esandleni sabezizwe, ngenze izigwebo phakathi kwenu.
10 You will fall by the sword. I will judge you within the borders of Israel. And you shall know that I am the Lord.
Lizakuwa ngenkemba, ngiligwebe emngceleni wakoIsrayeli; njalo lizakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
11 This city will not be a cooking pot for you, and you will not be like meat in its midst. I will judge you within the borders of Israel.
Lo umuzi kawuyikuba yimbiza yenu, kumbe lina libe yinyama phakathi kwawo; ngizaligweba emngceleni wakoIsrayeli.
12 And you shall know that I am the Lord. For you have not walked in my precepts, and you have not accomplished my judgments. Instead, you have acted in accord with the judgments of the Gentiles, who are all around you.”
Njalo lizakwazi ukuthi ngiyiNkosi; ngoba kalihambanga ezimisweni zami, lezahlulelo zami kalizenzanga, kodwa lenze njengokwezahlulelo zezizwe ezilihanqileyo.
13 And it happened that, when I prophesied, Pelatiah, the son of Benaiah, died. And I fell upon my face, and I cried out with a loud voice, and I said: “Alas, alas, alas, O Lord God! Will you cause the consummation of the remnant of Israel?”
Kwasekusithi ngisaprofetha, uPelatiya indodana kaBhenaya wafa. Ngasengisithi mbo ngobuso bami phansi, ngamemeza ngelizwi elikhulu ngathi: Hawu, Nkosi Jehova, uzaqeda ngokupheleleyo yini insali yakoIsrayeli?
14 And the word of the Lord came to me, saying:
Ilizwi leNkosi lafika kimi futhi lisithi:
15 “Son of man, your brothers, the men among your close relatives, your brothers and the entire house of Israel, are all among those to whom the inhabitants of Jerusalem have said: ‘Withdraw far from the Lord; the earth has been given to us as a possession.’
Ndodana yomuntu, abafowenu, abafowenu, abantu bezihlobo zakho, layo yonke indlu yakoIsrayeli, yonke, bayilabo abahlali beJerusalema abathi kubo: Sukani khatshana leNkosi; lelilizwe linikwe thina ukuze libe yilifa.
16 Because of this, thus says the Lord God: Since I have caused them to be far away, among the Gentiles, and since I have dispersed them among the lands, I will be a little sanctuary for them within the lands to which they have gone.
Ngakho wothi: Itsho njalo iNkosi uJehova: Lanxa ngibase khatshana phakathi kwezizwe, njalo lanxa ngibahlakaze phakathi kwamazwe, kanti ngizakuba kubo yindawo engcwele encinyane emazweni abafika kiwo.
17 Because of this, say to them: Thus says the Lord God: I will gather you from among the peoples, and I will unite you, from the lands into which you were dispersed, and I will give the soil of Israel to you.
Ngakho wothi: Itsho njalo iNkosi uJehova: Yebo, ngizaliqoqa ezizweni, ngilibuthe emazweni engilihlakazele kiwo, ngilinike ilizwe lakoIsrayeli.
18 And they shall go to that place, and they shall remove all the offenses and all its abominations from that place.
Njalo bazafika kulo, basuse kulo zonke izinto ezinengekayo zalo lawo wonke amanyala alo.
19 And I will give them one heart. And I will distribute a new spirit to their interior. And I will take away the heart of stone from their body. And I will give them a heart of flesh.
Njalo ngizabanika inhliziyo eyodwa, ngifake umoya omutsha phakathi kwenu, ngikhuphe inhliziyo yelitshe enyameni yabo, ngibanike inhliziyo yenyama;
20 So may they may walk in my precepts, and observe my judgments, and accomplish them. And so may they be my people, and I will be their God.
ukuze bahambe ngezimiso zami, bagcine izahlulelo zami bazenze; njalo bazakuba ngabantu bami, lami ngibe nguNkulunkulu wabo.
21 But as for those whose heart walks after their offenses and abominations, I will set their own way upon their head, says the Lord God.”
Kodwa labo abanhliziyo yabo ihamba ngokwenhliziyo yezinto zabo ezinengekayo lamanyala abo, ngizakwehlisela indlela yabo phezu kwekhanda labo, itsho iNkosi uJehova.
22 And the cherubim lifted up their wings, and the wheels with them. And the glory of the God of Israel was above them.
Amakherubhi asephakamisa impiko zawo, lamavili eceleni kwawo; lenkazimulo kaNkulunkulu kaIsrayeli yayiphezu kwawo ngaphezulu.
23 And the glory of the Lord ascended from the midst of the city and stood above the mountain, which is to the east of the city.
Lenkazimulo yeNkosi yenyuka isuka phakathi komuzi, yema phezu kwentaba engasempumalanga komuzi.
24 And the Spirit lifted me up, and he brought me into Chaldea, to those of the transmigration, in a vision, in the Spirit of God. And the vision that I had seen was raised up, away from me.
UMoya wasengiphakamisa, wangisa ngombono ngoMoya kaNkulunkulu eKhaladiya kubo abokuthunjwa. Ngokunjalo umbono engangiwubonile wenyuka wasuka kimi.
25 And I spoke, to those of the transmigration, all the words of the Lord that he had revealed to me.
Ngasengikhuluma kubo abokuthunjwa wonke amazwi eNkosi eyayingibonise wona.

< Ezekiel 11 >