< Exodus 40 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 “In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio.
3 and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirla has con el velo.
4 And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
Y meterás la mesa, y ponerla has en orden: y meterás el candelero, y encenderás sus lámparas.
5 and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio: y pondrás el pabellón de la puerta del tabernáculo.
6 and before it, the altar of holocaust.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 The washtub shall stand between the altar and the tabernacle, and you shall fill it with water.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y pondrás agua en ella.
8 And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
Finalmente pondrás el patio al rededor, y el pabellón de la puerta del patio.
9 And, having taken up the oil of unction, you shall anoint the tabernacle along with its articles, so that they may be sanctified.
Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él, y santificarlo has con todos sus vasos, y será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels,
Y ungirás también el altar del holocausto, y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será el altar santidad de santidades.
11 the washtub with its base, and all things, you shall consecrate with the oil of unction, so that they may be the Holy of holies.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y santificarla has.
12 And you shall bring forward Aaron and his sons to the entrance of the tabernacle of the testimony, and, having washed them with water,
Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y lavarlos has con agua.
Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y ungirle has, y consagrarle has, para que sea mi sacerdote.
Después harás llegar sus hijos, y vestirles has las túnicas.
15 you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
Y ungirles has como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes: y será, que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 And Moses did all that the Lord had instructed.
E hizo Moisés conforme a todo lo que Jehová le mandó: así lo hizo.
17 Therefore, in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was put in place.
Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
18 And Moses raised it up, and he positioned the panels as well as the bases and the bars, and he set up the columns,
E hizo Moisés levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
19 and he stretched out the roof over the tabernacle, imposing a cover above it, just as the Lord had decreed.
Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima, como Jehová había mandado a Moisés.
20 And he placed the testimony in the ark, applying the bars beneath, and the oracle above.
Y tomó, y puso el testimonio en el arca; y puso las barras sobre el arca: y la cubierta sobre el arca encima.
21 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it, in order to fulfill the commandment of the Lord.
Y metió el arca en el tabernáculo: y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.
22 And he placed the table in the tabernacle of the testimony, at the north side, beyond the veil,
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio al lado del aquilón del pabellón fuera del velo.
23 arranging before it the bread of the presence, just as the Lord had instructed Moses.
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
24 And he placed the lampstand in the tabernacle of the testimony, away from the table, on the south side,
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio en frente de la mesa, al lado del mediodía del pabellón.
25 setting the lamps in order, according to the precept of the Lord.
Y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
26 He also positioned the altar of gold under the roof of the testimony, opposite the veil,
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
27 and he heaped upon it the incense of aromatics, just as the Lord had commanded Moses.
Y encendió sobre él el perfume aromático, como Jehová había mandado a Moisés.
28 And he positioned the tent at the entrance of the tabernacle of the testimony,
Puso asimismo el pabellón de la puerta del tabernáculo.
29 and the altar of holocaust in the vestibule of the testimony, offering the holocaust and the sacrifices upon it, just as the Lord had decreed.
Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio: y ofreció sobre el holocausto y presente, como Jehová había mandado a Moisés.
30 Likewise, he stationed the washtub between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y puso en ella agua para lavar.
31 And Moses and Aaron, along with his sons, washed their hands and feet,
Y lavaban en ella Moisés, y Aarón, y sus hijos sus manos y sus pies.
32 whenever they would enter the covering of the covenant, and when they approached to the altar, just as the Lord had instructed Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.
33 And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
Finalmente levantó el patio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso el pabellón de la puerta del patio: y así acabó Moisés la obra.
34 the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
35 Neither could Moses enter the covering of the covenant: the cloud was covering all things, and the majesty of the Lord was flashing. For the cloud had covered everything.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
36 Whenever the cloud departed from the tabernacle, the sons of Israel set out by their companies.
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus partidas.
37 But if it remained hanging over it, they remained in the same place.
Y si la nube no se alzaba, no se partían, hasta el día que ella se alzaba.
38 Certainly, the cloud of the Lord lay over the tabernacle by day, and the fire by night, being seen by all the people of Israel throughout all their resting places.
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, en ojos de toda la casa de Israel en todas sus partidas.

< Exodus 40 >