< Ephesians 1 >

1 Paul, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, to all the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus.
Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, de acordo com a vontade de Deus, é quem escreve esta carta para os cristãos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus.
2 Grace and peace to you from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.
Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens, in Christ,
Louvemos a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado em Cristo com tudo que é espiritualmente bom do mundo celestial.
4 just as he chose us in him before the foundation of the world, so that we would be holy and immaculate in his sight, in charity.
Antes do início deste mundo, Deus nos escolheu para estarmos unidos a ele, para que, com amor, pudéssemos nos apresentar diante dele como santos e sem falhas.
5 He has predestined us to adoption as sons, through Jesus Christ, in himself, according to the purpose of his will,
Ele decidiu antecipadamente nos adotar como seus filhos, trabalhando por meio de Jesus Cristo para nos levar para ele. Ele estava feliz ao fazer isso porque essa era a sua vontade.
6 for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son.
Então, nós o louvamos por sua gloriosa graça, que ele tão gentilmente nos deu, por meio do seu amado Filho.
7 In him, we have redemption through his blood: the remission of sins in accord with the riches of his grace,
Por meio dele, nós ganhamos a salvação pelo seu sangue, o perdão dos nossos pecados, como resultado de sua valiosa bênção,
8 which is superabundant in us, with all wisdom and prudence.
que ele tão generosamente nos deu, juntamente com toda a sabedoria e entendimento.
9 So does he make known to us the mystery of his will, which he has set forth in Christ, in a manner well-pleasing to him,
Deus nos revelou sua vontade até então oculta, e ele ficou feliz em prosseguir com o seu plano,
10 in the dispensation of the fullness of time, so as to renew in Christ everything that exists through him in heaven and on earth.
mediante o qual, ele colocaria sob a autoridade de Cristo tudo o que existe no céu e na terra.
11 In him, we too are called to our portion, having been predestined in accord with the plan of the One who accomplishes all things by the counsel of his will.
Nele, fomos escolhidos com antecedência, de acordo com o plano daquele que está resolvendo tudo de acordo com a sua vontade,
12 So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ.
para que, assim, nós, que fomos os primeiros a ter esperança em Cristo, pudéssemos louvar a sua glória.
13 In him, you also, after you heard and believed the Word of truth, which is the Gospel of your salvation, were sealed with the Holy Spirit of the Promise.
Nele, vocês também ouviram a palavra da verdade, o evangelho da nossa salvação. Nele, por causa da sua fé, vocês foram marcados com o selo da promessa do Espírito Santo,
14 He is the pledge of our inheritance, unto the acquisition of redemption, to the praise of his glory.
que é a garantia da nossa herança, até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o seu louvor e a sua glória.
15 Because of this, and hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love toward all the saints,
Por isso, tendo eu ouvido falar a respeito da sua fé no Senhor Jesus e no amor que vocês têm por todos os cristãos,
16 I have not ceased giving thanks for you, calling you to mind in my prayers,
eu sempre agradeço a Deus por vocês e também sempre os incluo em minhas orações.
17 so that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give a spirit of wisdom and of revelation to you, in knowledge of him.
Eu oro para que o Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso, possa lhes dar um espírito de sabedoria, para que vejam e saibam como ele realmente é.
18 May the eyes of your heart be illuminated, so that you may know what is the hope of his calling, and the wealth of the glory of his inheritance with the saints,
Que as mentes de vocês sejam iluminadas, para que possam entender a esperança para a qual ele os chamou. E para que saibam sobre as gloriosas riquezas que ele promete como uma herança para o seu povo santo.
19 and the preeminent magnitude of his virtue toward us, toward we who believe in accord with the work of his powerful virtue,
Que vocês também entendam o poder extraordinário de Deus,
20 which he wrought in Christ, raising him from the dead and establishing him at his right hand in the heavens,
que ele demonstrou ao ressuscitar Cristo dos mortos. Deus colocou Cristo sentado a sua direita no céu,
21 above every principality and power and virtue and dominion, and above every name that is given, not only in this age, but even in the future age. (aiōn g165)
muito acima de qualquer outro governante, autoridade, poder ou senhor, ou qualquer líder com todos os seus títulos, não apenas neste mundo, mas, também, no mundo que está por vir. (aiōn g165)
22 And he has subjected all things under his feet, and he has made him the head over the entire Church,
Deus sujeitou tudo à autoridade de Cristo e lhe deu a responsabilidade, como chefe, sobre tudo o que está relacionado à igreja,
23 which is his body and which is the fullness of him who accomplishes everything in everyone.
que é o corpo de Cristo, que ele preencheu e completou, aquele que preenche e completa tudo em todos os lugares.

< Ephesians 1 >