< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht. “Ehre deinen Vater und deine Mutter”,
2 Honor your father and your mother. This is the first commandment with a promise:
welches das erste Gebot mit Verheißung ist,
3 so that it may be well with you, and so that you may have a long life upon the earth.
“auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde”.
4 And you, fathers, do not provoke your children to anger, but educate them with the discipline and correction of the Lord.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
5 Servants, be obedient to your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.
Ihr Knechte, gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus;
6 Do not serve only when seen, as if to please men, but act as servants of Christ, doing the will of God from the heart.
nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut,
7 Serve with good will, as to the Lord, and not to men.
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen,
8 For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.
da ihr wisset, daß, was irgend ein jeder Gutes tun wird, er dies vom Herrn empfangen wird, er sei Sklave oder Freier.
9 And you, lords, act similarly toward them, setting aside threats, knowing that the Lord of both you and them is in heaven. For with him there is no favoritism toward anyone.
Und ihr Herren, tut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowohl ihr als euer Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist.
10 Concerning the rest, brothers, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.
Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
11 Be clothed in the armor of God, so that you may be able to stand against the treachery of the devil.
Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu bestehen vermöget wider die Listen des Teufels.
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places. (aiōn g165)
Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstentümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Örtern. (aiōn g165)
13 Because of this, take up the armor of God, so that you may be able to withstand the evil day and remain perfect in all things.
Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage zu widerstehen und, nachdem ihr alles ausgerichtet habt, zu stehen vermöget.
14 Therefore, stand firm, having been girded about your waist with truth, and having been clothed with the breastplate of justice,
Stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit,
15 and having feet which have been shod by the preparation of the Gospel of peace.
und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft des Evangeliums des Friedens,
16 In all things, take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
indem ihr über das alles ergriffen habt den Schild des Glaubens, mit welchem ihr imstande sein werdet, alle feurigen Pfeile des Bösen auszulöschen.
17 And take up the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the Word of God).
Nehmet auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
18 Through every kind of prayer and supplication, pray at all times in spirit, and so be vigilant with every kind of earnest supplication, for all the saints,
zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
19 and also for me, so that words may be given to me, as I open my mouth with faith to make known the mystery of the Gospel,
und für mich, auf daß mir Rede verliehen werde im Auftun meines Mundes, um mit Freimütigkeit kundzutun das Geheimnis des Evangeliums,
20 in such a manner that I may dare to speak exactly as I ought to speak. For I act as an ambassador in chains for the Gospel.
(für welches ich ein Gesandter bin in Ketten), damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll.
21 Now, so that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, a most beloved brother and a faithful minister in the Lord, will make known everything to you.
Auf daß aber auch ihr meine Umstände wisset, wie es mir geht, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kundtun,
22 I have sent him to you for this very reason, so that you may know the things that concern us, and so that he may console your hearts.
den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, auf daß ihr unsere Umstände wisset, und er eure Herzen tröste.
23 Peace to the brothers, and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
24 May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Amen.
Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unverderblichkeit!

< Ephesians 6 >