< Ecclesiastes 3 >

1 All things have their time, and all things under heaven continue during their interval.
Para todas las cosas hay sazón; y todo lo que quisiereis debajo del cielo, tiene su tiempo determinado.
2 A time to be born, and a time to die. A time to plant, and a time to pull up what was planted.
Tiempo de nacer, y tiempo de morir: tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado:
3 A time to kill, and a time to heal. A time to tear down, and a time to build up.
Tiempo de matar, y tiempo de curar: tiempo de destruir, y tiempo de edificar:
4 A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
Tiempo de llorar, y tiempo de reír: tiempo de endechar, y tiempo de bailar:
5 A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
Tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de allegar las piedras: tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse del abrazar:
6 A time to gain, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
Tiempo de buscar, y tiempo de perder: tiempo de guardar, y tiempo de echar:
7 A time to rend, and a time to sew. A time to be silent, and a time to speak.
Tiempo de romper, y tiempo de coser: tiempo de callar, y tiempo de hablar:
8 A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer: tiempo de guerra, y tiempo de paz.
9 What more does a man have from his labor?
¿Qué tiene más el que trabaja en lo que trabaja?
10 I have seen the affliction that God has given to the sons of men, in order that they may be occupied by it.
Yo he visto la ocupación que Dios dio a los hijos de los hombres, para que en ella se ocupasen.
11 He has made all things good in their time, and he has handed over the world to their disputes, so that man may not discover the work which God made from the beginning, even until the end.
Todo lo hizo hermoso en su tiempo, y aun el mundo dio a su corazón, de tal manera que no alcance el hombre esta obra de Dios desde el principio hasta el cabo.
12 And I realize that there is nothing better than to rejoice, and to do well in this life.
Yo he conocido que no hay mejor para ellos, que alegrarse, y hacer bien en su vida.
13 For this is a gift from God: when each man eats and drinks, and sees the good results of his labor.
Y también que es don de Dios, que todo hombre coma y beba, y goce de todo su trabajo.
14 I have learned that all the works which God has made continue on, in perpetuity. We are not able to add anything, nor to take anything away, from those things which God has made in order that he may be feared.
He entendido, que todo lo que Dios hace eso será perpetuo: sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; porque Dios hace, para que teman los hombres delante de él.
15 What has been made, the same continues. What is in the future, has already existed. And God restores what has passed away.
Aquello que fue, ya es; y lo que ha de ser ya fue; y Dios restaura lo que pasó.
16 I saw under the sun: instead of judgment, impiety, and instead of justice, iniquity.
Ví más debajo del sol: en lugar del juicio, allí la impiedad; y en lugar de la justicia, allí la iniquidad.
17 And I said in my heart: “God will judge the just and the impious, and then the time for each matter shall be.”
Y yo dije en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios, porque allí hay tiempo determinado a todo lo que quisiereis, y sobre todo lo que se hace.
18 I said in my heart, about the sons of men, that God would test them, and reveal them to be like wild animals.
Dije en mi corazón acerca de la condición de los hijos de los hombres, que Dios los hizo escogidos; y es para ver, que ellos sean bestias los unos a los otros.
19 For this reason, the passing away of man and of beasts is one, and the condition of both is equal. For as a man dies, so also do they die. All things breathe similarly, and man has nothing more than beast; for all these are subject to vanity.
Porque el suceso de los hijos de los hombres, y el suceso del animal, el mismo suceso es; como mueren los unos, así mueren los otros; y una misma respiración tienen todos; ni tiene más el hombre que la bestia; porque todo es vanidad.
20 And all things continue on to one place; for from the earth they were made, and unto the earth they shall return together.
Todo va a un lugar; todo es hecho del polvo; y todo se tornará en el mismo polvo.
21 Who knows if the spirit of the sons of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward?
¿Quién sabe si el espíritu de los hijos de los hombres suba arriba, y el espíritu del animal descienda debajo de la tierra?
22 And I have discovered nothing to be better than for a man to rejoice in his work: for this is his portion. And who shall add to him, so that he may know the things that will occur after him?
Así que he visto que no hay bien, mas que alegrarse el hombre con lo que hiciere; porque esta es su parte: porque ¿quién le llevará para que vea lo que ha de ser después de él?

< Ecclesiastes 3 >