< Colossians 3 >

1 Therefore, if you have risen together with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God.
Wenn also ihr mit Christus auferweckt seid, dann suchet, was droben ist, wo Christus sitzt zur Rechten Gottes.
2 Consider the things that are above, not the things that are upon the earth.
Denkt an das, was droben ist, und nicht an das, was irdisch ist.
3 For you have died, and so your life is hidden with Christ in God.
Ihr seid ja gestorben, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen.
4 When Christ, your life, appears, then you also will appear with him in glory.
Erscheint dann einmal Christus, unser Leben, dann werdet ihr gleichfalls mit ihm in Herrlichkeit erscheinen.
5 Therefore, mortify your body, while it is upon the earth. For because of fornication, impurity, lust, evil desires, and avarice, which are a kind of service to idols,
So ertötet denn die irdischen Glieder: Unzucht, Unkeuschheit, Leidenschaftlichkeit, böse Lust und Habsucht, die Götzendienst sind.
6 the wrath of God has overwhelmed the sons of unbelief.
Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes auf die Kinder des Ungehorsams.
7 You, too, walked in these things, in times past, when you were living among them.
Auch ihr waret diesen Dingen einstens untertan, als ihr noch unter ihnen lebtet.
8 But now you must set aside all these things: anger, indignation, malice, blasphemy, and indecent speech from your mouth.
Jetzt aber sollt auch ihr das alles ablegen: Zorn, Erbitterung, Bosheit, Lästerung und Zoten aus eurem Munde.
9 Do not lie to one another. Strip yourselves of the old man, with his deeds,
Belügt einander nicht! Ihr habt ja den alten Menschen samt seinen Werken völlig ausgezogen
10 and clothe yourself with the new man, who has been renewed by knowledge, in accord with the image of the One who created him,
und den neuen angezogen, der nach dem Bilde seines Schöpfers ständig erneuert wird zur vollen Erkenntnis.
11 where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, servant nor free. Instead, Christ is everything, in everyone.
Da heißt es dann nicht mehr Heide und Jude, Beschnittener und Unbeschnittener; Barbar und Skythe; Sklave und Freier; nein, nur mehr Christus in jeder Beziehung und bei allen.
12 Therefore, clothe yourselves like the elect of God: holy and beloved, with hearts of mercy, kindness, humility, modesty, and patience.
Kleidet euch als Gottes Auserwählte, als Heilige und Geliebte mit herzlichem Erbarmen, mit Güte, Demut, Sanftmut und Geduld.
13 Support one another, and, if anyone has a complaint against another, forgive one another. For just as the Lord has forgiven you, so also must you do.
Ertragt einander und verzeiht euch gegenseitig gern, wenn einer ob des anderen zu klagen hat. Wie der Herr gnädig euch vergeben hat, so sollt ihr auch tun.
14 And above all these things have charity, which is the bond of perfection.
Doch über all dies legt die Liebe an; das ist das Band der Vollendung.
15 And let the peace of Christ lift up your hearts. For in this peace, you have been called, as one body. And be thankful.
Der Friede Christi herrsche in euren Herzen; zu ihm seid ihr berufen als ein einziger Leib. Und seid dankbar.
16 Let the word of Christ live in you in abundance, with all wisdom, teaching and correcting one another, with psalms, hymns, and spiritual canticles, singing to God with the grace in your hearts.
Christi Wort wohne bei euch in seiner ganzen Fülle. Belehrt und ermuntert euch in aller Weisheit! Lobsingt in Dankbarkeit des Herzens Gott mit Psalmen, Hymnen und geistlichen Gesängen.
17 Let everything whatsoever that you do, whether in word or in deed, be done all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through him.
Was immer ihr tut in Wort und Werk, das alles tut im Namen des Herrn Jesus und dankt durch ihn Gott, dem Vater.
18 Wives, be submissive to your husbands, as is proper in the Lord.
Ihr Frauen, seid euren Männern untertan. So ziemt es sich im Herrn.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter toward them.
Ihr Männer, liebet eure Frauen und laßt euch nicht gegen sie erbittern.
20 Children, obey your parents in all things. For this is well-pleasing to the Lord.
Ihr Kinder, gehorchet in allem euren Eltern; denn daran hat der Herr sein Wohlgefallen.
21 Fathers, do not provoke your children to indignation, lest they lose heart.
Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden.
22 Servants, obey, in all things, your lords according to the flesh, not serving only when seen, as if to please men, but serving in simplicity of heart, fearing God.
Ihr Sklaven, seid euren irdischen Herrn in allem untertan, nicht als Augendiener, die den Menschen gefallen wollen, sondern mit aufrichtigem Herzen in der Furcht des Herrn.
23 Whatever you do, do it from the heart, as for the Lord, and not for men.
Was immer ihr tut, das tut von Herzen gern, wie wenn es für den Herrn geschähe und nicht für Menschen.
24 For you know that you will receive from the Lord the repayment of an inheritance. Serve Christ the Lord.
Ihr wisset ja, daß ihr das Erbe vom Herrn als Lohn erhalten werdet. Dient dem Herrn Christus!
25 For whoever causes injury shall be repaid for what he has wrongfully done. And there no favoritism with God.
Wer Unrecht tut, wird für sein Unrecht bestraft; da gilt kein Ansehen der Person.

< Colossians 3 >