< 2 Corinthians 10 >

1 But I myself, Paul, am begging you, through the meekness and modesty of Christ. I am certainly, by appearances, lowly among you, yet I have confidence in you, even while I am absent.
Nene Pavuli, nene nikuvadova kuvudekhedekhe nie khisa kya Kliste. Une nilienndekhevunieli pavulongo palyumwe, Niengave pavutali numwe pwu niva na makha.
2 So I am petitioning you, lest I be bold, when present, with that bold confidence that I am considered to have by certain ones who judge us as if we were walking according to the flesh.
Nikhuvadova umwe ukuta, unsienki ugyakhiva niva numwe, saneikave na makha agaakwidwaja yune. Pwu nisagaa ukhuta nilonda ukuva na makha vunikhuvabencha vala avisaga ukhuta tutama khimbilie.
3 For though we walk in the flesh, we do not battle according to the flesh.
Ndatugeendage mumbili, pwu satwilwa khimbili.
4 For the weapons of our battles are not carnal, yet still they are powerful with God, unto the destruction of fortifications: tearing down every counsel
Ulwakhuva ifilwiilo ifyutulwila safyambilie. Fili namaka agaanguluve agiinanga ilihema. Kywuu giinanga lweli inongwa tsoni inchavuyagi.
5 and height that extols itself contrary to the wisdom of God, and leading every intellect into the captivity of obedience to Christ,
Pwu, tunananga lweli khila khinu ikhilinu vutwa ikyukhitoncha mungaati mumaka ga Nguluve. Tukwibata khila khinu mumasage agaakwidika mwa Kliste.
6 and standing ready to repudiate every disobedience, when your own obedience has been fulfilled.
Pwu tupokhela amakha agievonekha nukhunanga imbombo nchoni inchusanchikwidihana nulwidiko lwinyo uludolwike.
7 Consider the things that are in accord with appearances. If anyone trusts that by these things he belongs to Christ, let him reconsider this within himself. For just as he belongs to Christ, so also do we.
Mulole khila khinu ikhilipavuvalafu pamiho geinyo. Inave uvikwidika ukhuva va Klisti, eilole ievunche mwene ukhutu umwene va Kilisite, khumbe nayufwe vutuliwo ukhuva tulivakilisti.
8 And if I were even to glory somewhat more about our authority, which the Lord has given to us for your edification, and not for your destruction, I should not be ashamed.
Khumbe ndaniegiinie padebe ukhukongana nuvuloleli weitu, uvu Untwa avuhuminche khulyufwe ukhuvukonga ukhuvuvombela umwe sawakuvunanga, saniekhavone soni.
9 But let it not be said that I am scaring you by means of epistles.
Saninogwa ukhuta nivadwanchage pa iele khu khalata nchango.
10 For they say: “His epistles, indeed, are weighty and strong. But his bodily presence is weak, and his speech is contemptible.”
Ulwakhuva avange avanu vita, “Ikhalata ncha mwene chihoma khange nchilinamaka, ulwakhuva umwene khimbili indekhedekhe. Amamenyu agaamwene gielondiwa ukhugaapulihincha.
11 Let someone like this realize that whatever we are in word through epistles, while absent: we are much the same in deed, while present.
Pii londiwa avanu awoo velewe ukhuta ikyutwinchova mukalata vutulipatale, viliehanile ndifyutuvomba unsike vutulipala.
12 For we would not dare to interpose or compare ourselves with certain ones who commend themselves. But we measure ourselves by ourselves, and we compare ourselves with ourselves.
Satwiluta khuvutale enoo ndukwilundamania yufwe nduvutukhilihania yufwe ndavala uvuvikhigienia veene. Eingave vuvikhilihania vene navayavo, viva vanchila luhala.
13 Thus, we will not glory beyond our measure, but rather according to the measure of the limit which God has measured out to us, a measure which extends even to you.
Ufwe, nduvulino, satukhigiiniage ukhulutilila eeno. Pwutungavombage eiwo tuvombaga eiwo wutulimugaati ndugavelo ulu Unguluve atugavile ufive, imaakha inchifikhe khuvutali ndukwienyo vuuguliwo.
14 For we are not overextending ourselves, as if we are not able to reach as far as you are able. For we have gone even as far as you have in the Gospel of Christ.
Ulwakhuva satukhiyongelenche yufwe uputukadugiele palyumwe. Tukhale vavutengulilo ukhufika kuvutali nduwienyo kulivangiili ila Kiliste.
15 We are not glorying immeasurably over the labors of others. Instead, we hold on to the hope of your growing faith, so as to be magnified in you, according to our own limits, but in abundance,
Satwigieniche ukhulutilila ikhigelelo kya mbombo inchavange. Ulwakhuva tuhuvila ndu ulwidiko lwenyo ulyikhula ukhuta apoonu upumuvombela imbombo pwupikwongelela fincho, hange pisigala iegaati mulupakha ulwalweli.
16 and even so as to evangelize in those places that are beyond you, not in order to glory in the measure of others, but rather in those things which have already been prepared.
Tuhuviela kwieli, ukhuta tukhimanyage ukhulumbilila ilivangieli na khukhilunga ikhinge pavutali. Satukhiginiage khu mbombo iyivombiwa mukhilunga ikhinge.
17 But whoever glories, let him glory in the Lord.
“Umunu uvikhingiinia, ieginiage khunkuludeva.”
18 For it is not he who commends himself who is approved, but rather he whom God commends.
Ulwakhuva uveikhinchova yuywa ukhuta inchova limenu vyalanchoviwa. Uviengave unkhuludeva ikhumwimiekha.

< 2 Corinthians 10 >