< 1 Timothy 2 >

1 And so I beg you, first of all, to make supplications, prayers, petitions, and thanksgivings for all men,
Ngakho-ke, phezu kwakho konke ngiyakhuthaza ukuba izicelo, lemikhuleko, lokukhulekela abanye kanye lokubonga kwenzelwe abantu bonke,
2 for kings, and for all who are in high places, so that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and chastity.
amakhosi labo bonke abaphethe amandla ukuze sihlale ngokuthula empilweni enhle kukho konke ukumesaba uNkulunkulu lobungcwele.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Lokhu kuhle njalo kuyamthokozisa uNkulunkulu uMsindisi wethu
4 who wants all men to be saved and to arrive at an acknowledgment of the truth.
ofuna ukuba abantu bonke basindiswe njalo balazi iqiniso.
5 For there is one God, and one mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
Ngoba uNkulunkulu munye njalo lomeli munye phakathi kukaNkulunkulu labantu, umuntu uKhristu Jesu,
6 who gave himself as a redemption for all, as a testimony in its proper time.
owazinikela njengenhlawulo yabantu bonke, ubufakazi obanikwa ngesikhathi sabo esifaneleyo.
7 Of this testimony, I have been appointed a preacher and an Apostle, (I speak the truth, I do not lie) as a teacher of the Gentiles, in faith and in truth.
Ngenxa yalokhu mina ngakhethelwa ukuba ngumanduleli lompostoli njalo ngikhuluma iqiniso kangiqambi manga kanye lomfundisi wokholo oluqotho kwabeZizweni.
8 Therefore, I want men to pray in every place, lifting up pure hands, without anger or dissension.
Ngakho ngifuna amadoda ezindaweni zonke aphakamise izandla zawo ezingcwele ekhuleka kungela kuthukuthela kumbe ukuphikisana.
9 Similarly also, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
Ngifuna ukuba abesifazane bagqoke ngokuzothileyo, okuhle lokufaneleyo, kungabi ngenwele ezelukiweyo loba igolide loba amangqongqo loba izigqoko ezidulayo
10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
kodwa ngezenzo ezinhle ezifanele abesifazane abathi bayamkhonza uNkulunkulu.
11 Let a woman learn in silence with all subjection.
Owesifazane kumele afunde ethule langokuzithoba okupheleleyo.
12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
Kangivumeli ukuba owesifazane afundise loba ukuba lamandla phezu kowesilisa; kumele athule.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Ngoba u-Adamu wabunjwa kuqala; kwalandela u-Eva.
14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
Njalo u-Adamu kasuye owakhohliswayo; ngowesifazane owakhohliswayo wasesiba yisoni.
15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.
Kodwa abesifazane bazasindiswa ngokuzala abantwana nxa beqhubeka ngokukholwa, ngothando kanye lobungcwele ngokufaneleyo.

< 1 Timothy 2 >