< 1 Kings 6 >

1 Then it happened that, in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel departed from the land of Egypt, in the fourth year of the reign of Solomon over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, the house of the Lord began to be built.
И бысть в четыредесятное и в четвертосотное лето исхода сынов Израилевых из Египта, в лето четвертое, в месяц вторый, царствующу царю Соломону над Израилем, и созда храм Господеви.
2 Now the house, which king Solomon was building to the Lord, was sixty cubits in length, and twenty cubits in width, and thirty cubits in height.
И храм, егоже созда Соломон царь Господеви, (бяше) шестьдесят лакот долгота его, и двадесяти лакот широта его, и тридесяти лакот высота его:
3 And a portico was before the temple, of twenty cubits in length, in accord with the measure of the width of the temple. And it had ten cubits of width before the face of the temple.
и притвор, иже пред лицем храма, двадесяти лакот долгота его в широту дому, и десяти лакот широта его пред лицем дому: и созда храм, и соверши его.
4 And he made oblique windows in the temple.
И сотвори храму окна преклонены сокровены.
5 And upon the wall of the temple, he built panels on all sides, in the walls of the house around the temple and the oracle. And he made side chambers all around.
И созда на стене дому притворы около храма и давира.
6 The flooring on the bottom level held five cubits in width, and the middle floor was six cubits in width, and the third floor held seven cubits in width. Then he positioned beams on the house all around the outside, in such a way that they would not be fastened to the walls of the temple.
И сотвори бока около, бок иже с низу, пяти лакот широта его, и средний шести лакот широта, и третий седми лакот широта его: понеже разстояние дому сотвори окрест внеуду храма, яко да не досязают стен храма.
7 Now the house, while it was being built, was made from cut and finished stones. And so, neither mallet, nor chisel, nor any tool of iron was heard in the house while it was being built.
И храму зиждему сущу, камением краесекомым нетесаным создася: млат же, и теслица, и всякое орудие железно не слышася в храме, егда созидатися ему.
8 The door at the side of the middle section was to the right of the house. And they would ascend along winding stairs to the middle level, and from the middle level to the third level.
И двери бока нижняго под стеною храма десною, и извиенный восход до средины, а от средины до трекровных.
9 And he built the house, and finished it. And he overlaid the house with boards of cedar.
И созда храм, и соверши его: и обстави храм дсками кедровыми.
10 And he built a paneling over the entire house, five cubits in height, and he covered the house with cedar wood.
И сотвори вязания окрест всего храма, пять лакот в высоту его, и связа вязание древом кедровым.
11 And the word of the Lord came to Solomon, saying:
И бысть слово Господне к Соломону, глаголющее:
12 “Concerning this house, which you are building: if you will walk in my precepts, and carry out my judgments, and keep all my commandments, advancing by them, I will confirm my word to you, which I spoke to your father David.
храм сей егоже ты созидаеши, аще пойдеши по заповедем Моим, и судбы Моя сотвориши, и сохраниши вся повеления Моя, еже пребывати в них, утвержу слово Мое с тобою, еже глаголах Давиду отцу твоему,
13 And I will dwell in the midst of the sons of Israel, and I will not forsake my people Israel.”
и вселюся посреде сынов Израилевых, и не оставлю людий Моих Израиля.
14 And so, Solomon built the house, and finished it.
И созда Соломон храм, и сконча его.
15 And he built the walls of the house, on the interior, with panels of cedar, from the floor of the house, to the top of the walls, and even to the ceiling. He covered it with cedar wood on the interior. And he overlaid the floor of the house with panels of spruce.
И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.
16 And he built panels of cedar, of twenty cubits, at the back part of the temple, from the floor even to the top. And he made the inner house of the oracle as the Holy of Holies.
И созда двадесяти лакот от края стены бок един от земли даже до верха: и сотвори ему внутрь от давира стену до Святая святых.
17 And the temple itself, before the doors of the oracle, was forty cubits.
И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
18 And the entire house was clothed with cedar on the interior, having its turnings and junctures artfully wrought, with carvings projecting outward. Everything was clothed with panels of cedar. And no stone at all was able to be seen in the wall.
И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.
19 Now he made the oracle in the middle of the house, in the inner part, so that he might station the ark of the covenant of the Lord there.
Пред лицем давира, посреде храма внутрь уготова поставити тамо кивот завета Господня.
20 And the oracle held twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and twenty cubits in height. And he covered and clothed it with the purest gold. Then, too, he clothed the altar in cedar.
И пред лицем давира двадесяти лакот долгота, и двадесяти лакот широта, и двадесяти лакот высота его, и объят его златом чистым: и сотвори олтарь кедровый: и повлече Соломон храм внутрь златом чистым, и пригвозди гвоздми златыми пред лицем давира, и объят и златом.
21 Also, the house before the oracle, he covered with the purest gold, and he fastened the plates with nails of gold.
И весь храм объят златом до скончания всего храма.
22 And there was nothing in the temple that was not covered with gold. Moreover, the entire altar of the oracle he overlaid with gold.
И все внутрь давира покры златом.
23 And he made in the oracle two cherubim from wood of the olive tree, of ten cubits in height.
И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
24 One wing of a cherub was five cubits, and the other wing of a cherub was five cubits, that is, having ten cubits from the summit of one wing even to the summit of the other wing.
и пяти лакот крило херувима единаго, и пяти лакот крило его второе, десяти лакот от края крила его до края крила его:
25 Likewise, the second cherub was ten cubits. And the measure was equal and the work was one, in the two cherubim,
и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
26 that is, one cherub had a height of ten cubits, and similarly the second cherub.
и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
27 And he stationed the cherubim in the middle of the inner temple. And the cherubim extended their wings, and the wing of the one was touching the wall, and the wing of the second cherub was touching the other wall. But the other wings, in the middle of the temple, were touching each another.
И постави оба херувима посреде храма внутренняго: и простираху крила своя, и досязаше крило едино до стены храма, и крило другаго херувима досязаше до стены вторыя: и крила их яже бяху посреде храма, касашеся крило с крилом:
28 He also overlaid the cherubim with gold.
и объяты быша херувимы златом.
29 And all the walls of the temple all around he engraved with diverse carvings and turnings. And he made in them cherubim, and palm trees, and various images, as if these were projecting out, and going forth from, the wall.
И на всех стенах храма около ваяния написа подобием херувимов, и финики, и изваянна произницающая внутрьуду и внеуду.
30 Then, too, the floor of the house he overlaid with gold within and without.
И помост храма из внутрьуду и внеуду объят златом.
31 And at the entrance of the oracle, he made little doors, from wood of the olive tree, with posts of five corners.
И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
32 And there were two doors, from wood of the olive tree. And he carved upon them pictures of cherubim, and images of palm trees, and very prominent figures. And he overlaid these with gold. And he covered the cherubim, as well as the palm trees and the other things, with gold.
и двои двери от древ певговых, и изваяния на них изваяна, херувимы, и финики, и дщицы простертыя, и объят я златом, и бяше златом устроено до херувимов и до фиников.
33 And he made, at the entrance of the temple, posts from wood of the olive tree, with four corners,
И тако сотвори вратом храма: и праги от древ смерчиих, притворы четверогубо.
34 and two doors, from wood of the spruce tree, on the other side. And each door was double, and so it opened by folding upon itself.
И на обоих дверях древа певгова: два затвора дверь едина и вереи их, и два затвора дверь вторая вращающаяся в себе,
35 And he carved cherubim, and palm trees, and very prominent engravings. And he covered everything with gold plates, worked to be perfectly square.
(на нихже сотвори) изваянныя херувимы и финики, и дщицы простертыя, и объятыя златом свешеным на изображение.
36 And he built the inner atrium with three rows of polished stones, and one row of cedar wood.
И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных, и ряд тесанаго кедра около.
37 In the fourth year, the house of the Lord was founded, in the month of Ziv.
В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was perfected in all its works and in all its equipment. And he built it for seven years.
Во единонадесятое лето в месяце Вул, сей месяц осмый, совершися храм по всему словеси своему и по всему устроению своему: и созда его в седмь лет.

< 1 Kings 6 >