< 1 John 5 >

1 Everyone who believes that Jesus is the Christ, is born of God. And everyone who loves God, who provides that birth, also loves him who has been born of God.
Кожен, хто вірить, що Ісус є Христос, той народжений від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто народив, любить і народжених від Нього.
2 In this way, we know that we love those born of God: when we love God and do his commandments.
Так ми розуміємо, що любимо Божих дітей, коли ми любимо Бога й виконуємо Його заповіді.
3 For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments are not heavy.
Ми проявляємо любов до Бога, якщо дотримуємося Його заповідей. А заповіді Його не важкі.
4 For all that is born of God overcomes the world. And this is the victory that overcomes the world: our faith.
Адже кожен, хто народжений від Бога, перемагає світ. І те, що перемогло світ, – це наша віра.
5 Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God!
Хто перемагає світ, як не той, хто вірить, що Ісус є Син Божий?
6 This is the One who came by water and blood: Jesus Christ. Not by water only, but by water and blood. And the Spirit is the One who testifies that the Christ is the Truth.
Ісус Христос – це Той, Хто прийшов через воду і кров. Він прийшов не тільки через воду, але через воду і кров. І Дух – це Той, Хто свідчить [про це], оскільки Дух – істина.
7 For there are Three who give testimony in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit. And these Three are One.
Бо троє свідчать:
8 And there are three who give testimony on earth: the Spirit, and the water, and the blood. And these three are one.
Дух, вода і кров. І троє [свідчать] одне.
9 If we accept the testimony of men, then the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater: that he has testified about his Son.
Якщо ми приймаємо людське свідчення, [то] свідчення Бога є величнішим, адже це є свідчення Бога: Він засвідчив про Свого Сина.
10 Whoever believes in the Son of God, holds the testimony of God within himself. Whoever does not believe in the Son, makes him a liar, because he does not believe in the testimony which God has testified about his Son.
Хто вірить у Сина Божого, має свідчення в собі самому. Хто не вірить Богові, робить Його обманщиком, оскільки він не вірить свідченню, яке зробив Бог щодо Свого Сина.
11 And this is the testimony which God has given to us: Eternal Life. And this Life is in his Son. (aiōnios g166)
І ось це свідчення: Бог дав нам вічне життя, і це життя – у Його Сині. (aiōnios g166)
12 Whoever has the Son, has Life. Whoever does not have the Son, does not have Life.
Хто має Сина, має й життя; а хто не має Сина Божого, не має життя.
13 I am writing this to you, so that you may know that you have Eternal Life: you who believe in the name of the Son of God. (aiōnios g166)
Я написав це вам, віруючим в ім’я Сина Божого, щоб ви знали, що маєте вічне життя. (aiōnios g166)
14 And this is the confidence which we have toward God: that no matter what we shall request, in accord with his will, he hears us.
І це є сміливість, яку ми маємо перед Богом: якщо ми просимо щось згідно з Його волею, Він чує нас.
15 And we know that he hears us, no matter what we request; so we know that we can obtain the things that we request of him.
І якщо ми знаємо, що Бог нас чує, то що б ми не просили, знаємо, що отримали те, що попросили в Нього.
16 Anyone who realizes that his brother has sinned, with a sin that is not unto death, let him pray, and life shall be given to him who has sinned not unto death. There is a sin which is unto death. I am not saying that anyone should ask on behalf of that sin.
Якщо хтось бачить свого брата, [який] грішить не смертельним гріхом, нехай просить, і [Бог] дасть йому життя – [тому], хто грішить не смертельним гріхом. Але є гріх, який веде до смерті, і я не кажу, щоб ви молилися за того.
17 All that is iniquity is sin. But there is a sin unto death.
Будь-яка неправедність є гріхом, але є гріх, який не веде до смерті.
18 We know that everyone who is born of God does not sin. Instead, rebirth in God preserves him, and the evil one cannot touch him.
Ми знаємо, що кожен народжений від Бога не грішить. Адже Народжений від Бога охороняє його, і лукавий не нашкодить йому.
19 We know that we are of God, and that the entire world is established in wickedness.
Ми знаємо, що ми є від Бога і що весь світ знаходиться у владі лукавого.
20 And we know that the Son of God has arrived, and that he has given us understanding, so that we may know the true God, and so that we may remain in his true Son. This is the true God, and this is Eternal Life. (aiōnios g166)
Ми знаємо, що Син Божий прийшов і дав нам розуміння, щоб пізнали Істинного. І тепер ми в Істинному, у Його Сині – Ісусі Христі. Він – істинний Бог і життя вічне. (aiōnios g166)
21 Little sons, keep yourselves from false worship. Amen.
Діточки, бережіть себе від ідолів!

< 1 John 5 >