< 1 Corinthians 6 >

1 How is it that anyone of you, having a dispute against another, would dare to be judged before the iniquitous, and not before the saints?
Ali si drzne kdo izmed vas, ki ima zadevo zoper drugega, tožiti pred nepravičnimi, ne pa pred svetimi?
2 Or do you not know that the saints from this age shall judge it? And if the world is to be judged by you, are you unworthy, then, to judge even the smallest matters?
Mar ne veste, da bodo sveti sodili svet? In če bo svet sojen po vas ali ste nevredni, da sodite najmanjšim zadevam?
3 Do you not know that we shall judge angels? How much more the things of this age?
Mar ne veste, da bomo sodili angelom? Koliko bolj stvarem, ki se nanašajo na to življenje?
4 Therefore, if you have matters to judge concerning this age, why not appoint those who are most contemptible in the Church to judge these things!
Če imate torej sodbe o stvareh, ki se nanašajo na to življenje, postavljate za sodnike tiste, ki so v cerkvi najmanj spoštovani.
5 But I am speaking so as to shame you. Is there no one among you wise enough, so that he might be able to judge between his brothers?
Govorim v vašo sramoto. Ali je tako, da med vami ni modrega? Ni niti enega, ki bi bil sposoben razsoditi med svojimi brati?
6 Instead, brother contends against brother in court, and this before the unfaithful!
Vendar se brat toži z bratom in to pred neverniki.
7 Now there is certainly an offense among you, beyond everything else, when you have court cases against one another. Should you not accept injury instead? Should you not endure being cheated instead?
Torej je zato med vami skrajna krivica, ker se tožite drug z drugim. Zakaj raje ne sprejmete krivice? Zakaj raje ne dopustite, da ste ogoljufani?
8 But you are doing the injuring and the cheating, and this toward brothers!
Ne, vi delate krivico in goljufate, in to svoje brate.
9 Do you not know that the iniquitous will not possess the kingdom of God? Do not choose to wander astray. For neither fornicators, nor servants of idolatry, nor adulterers,
Mar ne veste, da nepravični ne bodo podedovali Božjega kraljestva? Ne bodite zavedeni; niti prešuštvovalci, niti malikovalci, niti zakonolomci, niti poženščeni, niti tisti, ki sami sebe zlorabljajo z možmi,
10 nor the effeminate, nor males who sleep with males, nor thieves, nor the avaricious, nor the inebriated, nor slanderers, nor the rapacious shall possess the kingdom of God.
niti tatovi, niti lakomniki, niti pijanci, niti zasramovalci, niti izsiljevalci ne bodo podedovali Božjega kraljestva.
11 And some of you were like this. But you have been absolved, but you have been sanctified, but you have been justified: all in the name of our Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
In takšni ste bili nekateri izmed vas; toda vi ste umiti, toda vi ste posvečeni, toda vi ste opravičeni v imenu Gospoda Jezusa in z Duhom našega Boga.
12 All is lawful to me, but not all is expedient. All is lawful to me, but I will not be driven back by the authority of anyone.
Dovoljene so mi vse stvari, toda vse stvari niso koristne. Dovoljene so mi vse stvari, toda podvržen ne bom pod oblast nobene.
13 Food is for the stomach, and the stomach is for food. But God shall destroy both the stomach and food. And the body is not for fornication, but rather for the Lord; and the Lord is for the body.
Jedi [so] za trebuh in trebuh za jedi, toda Bog bo uničil tako to kakor te. Telo torej ni za prešuštvovanje, temveč za Gospoda; in Gospod za telo.
14 Truly, God has raised up the Lord, and he will raise us up by his power.
In Bog je obudil tako Gospoda, kakor bo po svoji lastni moči obudil tudi nas.
15 Do you not know that your bodies are a part of Christ? So then, should I take a part of Christ and make it a part of a harlot? Let it not be so!
Mar ne veste, da so vaša telesa Kristusovi udje? Mar naj torej vzamem Kristusove ude in jih naredim za ude pocestnice? Bog ne daj.
16 And do you not know that whoever is joined to a harlot becomes one body? “For the two,” he said, “shall be as one flesh.”
Kaj? Mar ne veste, da kar je združeno s pocestnico, je eno telo? ›Kajti dva, ‹ pravi on, ›bosta eno meso.‹
17 But whoever is joined to the Lord is one spirit.
Toda kdor je pridružen h Gospodu, je en duh.
18 Flee from fornication. Every sin whatsoever that a man commits is outside of the body, but whoever fornicates, sins against his own body.
Bežite pred prešuštvom. Vsak greh, ki ga stori človek, je zunaj telesa; toda kdor zagreši prešuštvo, greši zoper svoje lastno telo.
19 Or do you not know that your bodies are the Temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have from God, and that you are not your own?
Kaj? Mar ne veste, da je vaše telo tempelj Svetega Duha, ki je v vas, ki ga imate od Boga in niste sami svoji?
20 For you have been bought at a great price. Glorify and carry God in your body.
Kajti odkupljeni ste s ceno; zato proslavite Boga v vašem telesu in v vašem duhu, ki sta Božja.

< 1 Corinthians 6 >