< 1 Corinthians 5 >

1 Above all else, it is being said that there is fornication among you, even fornication of a such kind that is not among the Gentiles, so that someone would have the wife of his father.
Geralmente se ouve que ha entre vós fornicação, e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pae.
2 And yet you are inflated, and you have not instead been grieved, so that he who has done this thing would be taken away from your midst.
E estaes inchados, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido d'entre vós tirado quem commetteu tal feito.
3 Certainly, though absent in body, I am present in spirit. Thus, I have already judged, as if I were present, him who has done this.
Eu na verdade, ainda que ausente, no corpo, mas presente no espirito, já determinei como se estivesse presente, que o que tal assim commetteu,
4 In the name of our Lord Jesus Christ, you have been gathered together with my spirit, in the power of our Lord Jesus,
Em nome de nosso Senhor Jesus Christo, juntos vós e o meu espirito, em virtude de nosso Senhor Jesus Christo,
5 to hand over such a one as this to Satan, for the destruction of the flesh, so that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ.
Seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espirito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 It is not good for you to glory. Do you not know that a little leaven corrupts the entire mass?
Não é boa a vossa jactancia. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Purge the old leaven, so that you may become the new bread, for you are unleavened. For Christ, our Passover, has now been immolated.
Limpae pois o fermento velho, para que sejaes uma nova massa, assim como sois sem fermento. Porque Christo, nossa paschoa, foi sacrificado por nós.
8 And so, let us feast, not with the old leaven, not with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
Pelo que façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malicia, mas com os pães asmos da sinceridade e da verdade.
9 As I have written to you in an epistle: “Do not associate with fornicators,”
Já por carta vos tenho escripto, que não vos associeis com os fornicadores;
10 certainly not with the fornicators of this world, nor with the greedy, nor with robbers, nor with the servants of idolatry. Otherwise, you ought to depart from this world.
Mas não absolutamente com os fornicadores d'este mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idolatras; porque então vos seria necessario sair do mundo.
11 But now I have written to you: do not associate with anyone who is called a brother and yet is a fornicator, or greedy, or a servant of idolatry, or a slanderer, or inebriated, or a robber. With such a one as this, do not even take food.
Mas agora vos escrevi que não vos associeis, quero dizer, que, se algum, chamando-se irmão, fôr fornicador, ou avarento, ou idolatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador, com o tal nem ainda comaes.
12 For what have I to do with judging those who are outside? But do not even you yourselves judge those who are inside?
Porque, que tenho eu em julgar tambem os que estão fóra? Não julgaes vós os que estão dentro?
13 For those who are outside, God will judge. But send this evil person away from yourselves.
Mas Deus julga os que estão fóra. Tirae pois d'entre vós a esse iniquo.

< 1 Corinthians 5 >