< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
UAdamu, uSeti, uEnosi,
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
lomHivi lomArki lomSini
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
loHadoramu loUzali loDikila
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
25 Eber, Peleg, Reu,
uEberi, uPelegi, uRewu,
26 Serug, Nahor, Terah,
uSerugi, uNahori, uTera,
27 Abram, the same is Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.

< 1 Chronicles 1 >