< 1 Chronicles 2 >

1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
8 The sons of Ethan: Azariah.
以探的兒子是亞撒利雅。
9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
四子拿坦業,五子拉代,
15 the sixth Ozem, the seventh David.
六子阿鮮,七子大衛。
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 Chronicles 2 >