< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
8 There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
13 For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol h7585)
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.

< Psalms 86 >