< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
Es juble zu Gott die ganze Erde.
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
3 Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
4 Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
10 For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
12 You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
13 I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
15 I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
16 Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
19 Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.

< Psalms 66 >