< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
3 Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.
4 Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. (Sela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. (Sela)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
10 For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
11 You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
Gij hadt ons in het net gebracht; Gij hadt een engen band om onze lenden gelegd;
12 You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
Gij hadt den mens op ons hoofd doen rijden; wij waren in het vuur en in het water gekomen; maar Gij hebt ons uitgevoerd in een overvloeiende verversing.
13 I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
Ik zal met brandofferen in Uw huis gaan; ik zal U mijn geloften betalen,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
15 I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
Brandofferen van mergbeesten zal ik U offeren, met rookwerk van rammen; ik zal runderen met bokken bereiden. (Sela)
16 Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
19 Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Geloofd zij God, Die mijn gebed niet heeft afgewend, noch Zijn goedertierenheid van mij.

< Psalms 66 >