< Psalms 6 >

1 For the End, a Psalm of David amongst the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
6 I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >