< Psalms 59 >

1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Délivre-moi de ceux qui commettent l’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
Car voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Yahweh
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
Voici que leur bouche vomit l’injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: « Qui est-ce qui entend? » disent-ils.
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
Et toi, Yahweh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations!
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
Ma force, c’est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
Le Dieu qui m’est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent!
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus; qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux extrémités de la terre! — Séla.
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s’ils ne sont pas rassasiés.
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m’est propice.

< Psalms 59 >