< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >