< Proverbs 27 >

1 Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
2 Let your neighbour, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
5 Open reproofs are better than secret love.
면책은 숨은 사랑보다 나으니라
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
10 Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
11 Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
18 He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
22 Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
23 Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
25 Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
26 that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
27 [My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

< Proverbs 27 >