< Proverbs 14 >

1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
21 He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.
Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.

< Proverbs 14 >