< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< Numbers 34 >