< Leviticus 18 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
2 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, I [am] the Lord your God.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 You shall not do according to the devices of Egypt, in which you lived: and according to the devices of the land of Chanaan, into which I bring you, you shall not do; and you shall not walk in their ordinances.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 You shall observe my judgements, and shall keep my ordinances, and shall walk in them: I [am] the Lord your God.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 So you shall keep all my ordinances, and all my judgements, and do them; which if a man do, he shall live in them: I [am] the Lord your God.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 No man shall draw near to any of his near kindred to uncover their nakedness; I [am] the Lord.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 You shall not uncover the nakedness of your father, or the nakedness of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 The nakedness of your sister by your father or by your mother, born at home or abroad, their nakedness you shall not uncover.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 The nakedness of your son's daughter, or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; because it is your nakedness.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife; she is your sister by the same father: you shall not uncover her nakedness.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister, for she is near akin to your father.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, and you shall not go in to his wife; for she is your relation.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 The nakedness of a woman and her daughter shall you not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter, shall you not take, to uncover their nakedness, for they are your kinswomen: it is impiety.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 You shall not take a wife in addition to her sister, as a rival, to uncover her nakedness in opposition to her, while she is yet living.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 And you shall not go in to a woman under separation for her uncleanness, to uncover her nakedness.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 And you shall not lie with your neighbour's wife, to defile yourself with her.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 And you shall not give of your seed to serve a ruler; and you shall not profane my holy name; I [am] the Lord.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 And you shall not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Neither shall you lie with any quadruped for copulation, to be polluted with it: neither shall a woman present herself before any quadruped to have connexion with it; for it is an abomination.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 Do not defile yourselves with any of these things; for in all these things the nations are defiled, which I drive out before you,
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 and the land is polluted; and I have recompensed their iniquity to them because of it, and the land is aggrieved with them that dwell upon it.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 And you shall keep all my statutes and all my ordinances, and you shall do none of these abominations; neither the native, nor the stranger that joins himself with you:
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 (for all these abominations the men of the land did who were before you, and the land was defiled, )
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 and lest the land be aggrieved with you in your polluting it, as it was aggrieved with the nations before you.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 For whoever shall do any of these abominations, the souls that do them shall be destroyed from amongst their people.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 And you shall keep mine ordinances, that you may not do any of the abominable practices, which have taken place before your time: and you shall not be polluted in them; for I [am] the Lord your God.
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< Leviticus 18 >