< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
Ilaa goormaad waxyaalahan ku hadlaysaa? Oo ilaa goormaa erayada afkaagu ahaanayaan sida dabayl xoog badan?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
War ma Ilaah baa garsooridda qalloociya? Mase Ilaaha Qaadirka ah baa caddaaladda qalloociya?
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Haddii carruurtaadii ay isaga ku dembaabeen, Wuxuu iyagii u gacangeliyey xadgudubkoodii.
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
Haddaad aad u barido Ilaah, Oo aad baryootankaaga hor dhigto Qaadirka,
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
Haddaad daahir ahaan lahayd oo aad qummanaan lahayd, Sida xaqiiqada ah haatan wuu kuu toosi lahaa, Oo hoyga xaqnimadaadana wuu barwaaqayn lahaa.
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
Oo in kastoo bilowgaagii yaraa, Haddana ugudambaystaadu aad bay u weynaan lahayd.
8 For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
Waan ku baryayaaye bal qarniyadii hore wax weyddii, Oo bal soo garwaaqso waxyaalihii ay awowayaashood fatasheen,
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
(Waayo, innagu waxaynu nahay qoonkii shalayto oo qudha, oo waxba garan mayno, Maxaa yeelay, cimrigeenna aan dhulka joognaa waa sida hoos oo kale.)
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
War sow iyagu wax kuma bari doonaan, oo wax kuuma sheegi doonaan, Oo sow qalbigooda kaalama hadli doonaan?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
War miyaa cawdu ka bixi kartaa meel aan dhoobo lahayn? Cawsduurkuse miyuu bixi karaa biyola'aantood?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Intuu weli cagaarka yahay oo aan la gooyn, Wuu ka hor engegaa dhalatada kale oo dhan.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Kuwa Ilaah illooba oo dhan wadiiqooyinkoodu waa sidaas oo kale, Oo ninkii cibaadalaawe ah rajadiisuna way baabba'daa.
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Oo kaas kalsoonaantiisu way kala jajabtaa, Oo aaminaaddiisuna waa sida xuubcaaro oo kale.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Wuxuu ku tiirsan doonaa gurigiisa, laakiinse gurigiisu ma taagnaan doono. Aad buu u xajin doonaa, laakiinse siima uu adkaan doono innaba.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Isagu waa ku cagaar qorraxda, Oo laamihiisa curdanka ahuna waxay ka soo kor baxaan beertiisa.
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Oo xididdadiisuna waxay isku duuduubaan taallo dhagaxyo ah, Oo wuxuu fiiriyaa meesha dhagaxyada.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
Isaga haddii meeshiisa laga baabbi'iyo, Markaasay inkiri doontaa isaga, oo waxay odhan doontaa, Anigu kumaba arag.
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Farxadda jidkiisu waa sidaas, Oo waxaa dhulka ka soo bixi doona kuwa kaleto.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
Ilaah marnaba xoori maayo nin qumman, Kuwa sharka falase tiirin maayo.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Wuxuu afkaaga ka buuxin doonaa qosol, Bushimahaagana qaylo farxad leh,
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Kuwa ku neceb waxay xidhan doonaan ceeb, Teendhada sharrowyaduna mar dambe siima jiri doonto.

< Job 8 >