< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
तब शूही बिल्दद ने कहा,
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
“तू कब तक ऐसी-ऐसी बातें करता रहेगा? और तेरे मुँह की बातें कब तक प्रचण्ड वायु सी रहेगी?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
क्या परमेश्वर अन्याय करता है? और क्या सर्वशक्तिमान धार्मिकता को उलटा करता है?
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
यदि तेरे बच्चों ने उसके विरुद्ध पाप किया है, तो उसने उनको उनके अपराध का फल भुगताया है।
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
तो भी यदि तू आप परमेश्वर को यत्न से ढूँढ़ता, और सर्वशक्तिमान से गिड़गिड़ाकर विनती करता,
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
और यदि तू निर्मल और धर्मी रहता, तो निश्चय वह तेरे लिये जागता; और तेरी धार्मिकता का निवास फिर ज्यों का त्यों कर देता।
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
चाहे तेरा भाग पहले छोटा ही रहा हो परन्तु अन्त में तेरी बहुत बढ़ती होती।
8 For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
“पिछली पीढ़ी के लोगों से तो पूछ, और जो कुछ उनके पुरखाओं ने जाँच पड़ताल की है उस पर ध्यान दे।
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
क्योंकि हम तो कल ही के हैं, और कुछ नहीं जानते; और पृथ्वी पर हमारे दिन छाया के समान बीतते जाते हैं।
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
१०क्या वे लोग तुझ से शिक्षा की बातें न कहेंगे? क्या वे अपने मन से बात न निकालेंगे?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
११“क्या कछार की घास पानी बिना बढ़ सकती है? क्या सरकण्डा जल बिना बढ़ता है?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
१२चाहे वह हरी हो, और काटी भी न गई हो, तो भी वह और सब भाँति की घास से पहले ही सूख जाती है।
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
१३परमेश्वर के सब बिसरानेवालों की गति ऐसी ही होती है और भक्तिहीन की आशा टूट जाती है।
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
१४उसकी आशा का मूल कट जाता है; और जिसका वह भरोसा करता है, वह मकड़ी का जाला ठहरता है।
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
१५चाहे वह अपने घर पर टेक लगाए परन्तु वह न ठहरेगा; वह उसे दृढ़ता से थामेगा परन्तु वह स्थिर न रहेगा।
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
१६वह धूप पाकर हरा भरा हो जाता है, और उसकी डालियाँ बगीचे में चारों ओर फैलती हैं।
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
१७उसकी जड़ कंकड़ों के ढेर में लिपटी हुई रहती है, और वह पत्थर के स्थान को देख लेता है।
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
१८परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नाश किया जाए, तब वह स्थान उससे यह कहकर मुँह मोड़ लेगा, ‘मैंने उसे कभी देखा ही नहीं।’
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
१९देख, उसकी आनन्द भरी चाल यही है; फिर उसी मिट्टी में से दूसरे उगेंगे।
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
२०“देख, परमेश्वर न तो खरे मनुष्य को निकम्मा जानकर छोड़ देता है, और न बुराई करनेवालों को सम्भालता है।
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
२१वह तो तुझे हँसमुख करेगा; और तुझ से जयजयकार कराएगा।
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
२२तेरे बैरी लज्जा का वस्त्र पहनेंगे, और दुष्टों का डेरा कहीं रहने न पाएगा।”

< Job 8 >