< Job 37 >

1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
2 Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
6 commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰비도 그 같이 내리게 하시느니라
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
14 Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네 가 아느냐
17 But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
18 Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐
19 Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
24 Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라

< Job 37 >