< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Awo Zofali Omunaamasi n’ayogera nti,
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
“Ebigambo ebyo byonna bisigale nga tebiddiddwamu? Omwogezi ono anaabalibwa ng’ataliiko musango?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
Okwogera kwo okutaliimu kunaatusirisa? Oduule bw’otyo wabulewo akunenya?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Ogamba Katonda nti, ‘Ebirowoozo byange tebirina nsobi, era ndi mutukuvu mu maaso go.’
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
Naye, singa Katonda ayogera, singa abikkula akamwa ke n’akuddamu,
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
n’akubikkulira ebyama by’amagezi; kubanga amagezi amatuufu ddala galiko enjuuyi bbiri. Manya kino: Katonda n’okwerabira yeerabira ebimu ku bibi byo.
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
“Osobola okupima ebyama bya Katonda? Oyinza okunoonyereza ku Ayinzabyonna n’omumalayo?
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
Bigulumivu okusinga eggulu, kiki ky’osobola okukola? Bikka okusinga obuziba bw’emagombe, kiki ky’osobola okumanya? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Obuwanvu bwabyo businga ensi era bugazi okusinga ennyanja.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
“Singa ajja n’akusibira mu kkomera era n’atuuza olukiiko, ani ayinza okumuwakanya?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Mazima ddala amanya abantu abalimba. Bw’alaba ebibi, tabifaako?
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Naye omuntu omusirusiru, talifuna magezi, ng’omwana gw’endogoyi ogw’omu nsi bwe gutayinza kuzaalibwa nga gusobola okufugibwa.
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
“Naye bw’owaayo omutima gwo gy’ali, n’ogolola emikono gyo gy’ali,
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
singa oggyawo ekibi ekiri mu mukono gwo, n’otokkiriza kibi kubeera mu weema yo,
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
olwo onoositula omutwe n’obwenyi bwo nga tokwatibwa nsonyi, era oyimirire ng’oli munywevu awatali kutya.
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
Mazima ddala ojja kwerabira emitawaana gyo, olijjukira bujjukizi ng’amazzi agaayita edda.
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
Obulamu bujja kwaka okusinga omusana ogw’omu ttuntu, n’ekizikiza kijja kufuuka ng’obudde obw’oku nkya.
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
Olibeera munywevu, kubanga olibeera n’essuubi; olitunuulira ebikwetooloodde n’owummulira mu mirembe.
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
Oligalamira nga tewali n’omu akutiisa, era bangi abalikunoonyaako omukisa.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Naye amaaso g’abakozi b’ebibi galiremererwa, era tebalisobola kuwona, essuubi lyabwe libeere ng’omukka ogw’enkomerero.”

< Job 11 >