< Osee 6 >

1 In their affliction they will seek me early, saying, Let us go, and return to the Lord our God; for he has torn, and will heal us; he will strike, and bind us up.
來吧,我們歸向耶和華! 他撕裂我們,也必醫治; 他打傷我們,也必纏裹。
2 After two days he will heal us: in the third day we shall arise, and live before him, and shall know [him]:
過兩天他必使我們甦醒, 第三天他必使我們興起, 我們就在他面前得以存活。
3 let us follow on to know the Lord: we shall find him ready as the morning, and he will come to us as the early and latter rain to the earth.
我們務要認識耶和華, 竭力追求認識他。 他出現確如晨光; 他必臨到我們像甘雨, 像滋潤田地的春雨。
4 What shall I do to you, Ephraim? What shall I do to you, Juda? whereas your mercy is as a morning cloud, and as the early dew that goes away.
主說:以法蓮哪,我可向你怎樣行呢? 猶大啊,我可向你怎樣做呢? 因為你們的良善如同早晨的雲霧, 又如速散的甘露。
5 Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of my mouth: and my judgement shall go forth as the light.
因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 我施行的審判如光發出。
6 For I will [have] mercy rather than sacrifice, and the knowledge of God rather than whole burnt offerings.
我喜愛良善,不喜愛祭祀; 喜愛認識上帝,勝於燔祭。
7 But they are as a man transgressing a covenant:
他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
8 there the city Galaad despised me, working vanity, troubling water.
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
9 And your strength [is that] of a robber: the priests have hid the way, they have murdered [the people of] Sicima; for they have wrought iniquity in the house of Israel.
強盜成群,怎樣埋伏殺人, 祭司結黨,也照樣在示劍的路上殺戮, 行了邪惡。
10 I have seen horrible [things] there, [even] the fornication of Ephraim: Israel and Juda are defiled;
在以色列家,我見了可憎的事; 在以法蓮那裏有淫行, 以色列被玷污。
11 begin together grapes for yourself, when I turn the captivity of my people.
猶大啊,我使被擄之民歸回的時候, 必有為你所命定的收場。

< Osee 6 >