< Genesis 36 >

1 And these [are] the generations of Esau; this is Edom.
以掃就是以東,他的後代記在下面。
2 And Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Aelom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
3 and Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
4 And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
5 And Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these [are] the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
8 And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
9 And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
10 And these [are] the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
11 And the sons of Eliphas were Thaeman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
12 And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These [are] the sons of Ada, the wife of Esau.
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
13 And these [are] the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
14 And these [are] the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
15 These [are] the chiefs of the son of Esau, [even] the sons of Eliphas, the firstborn of Esau; chief Thaeman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
16 chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These [are] the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
17 And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
18 And these [are] the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These [are] the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
19 These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
20 And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
21 and Deson, and Asar, and Rison. These [are] the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
22 And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna.
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
23 And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
24 And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
25 And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
26 And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
27 And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
28 And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran.
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
29 And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
31 these [are] the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
32 And Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city [was] Dennaba.
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 And Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
34 And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
35 And Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
36 And Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
37 Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
38 And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
39 And Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoob.
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
40 These [are] the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
41 chief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
42 chief Kenez, chief Thaeman, chief Mazar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
43 chief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)

< Genesis 36 >