< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
die Söhne Sephatjas: 372;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
die Söhne Arahs; 775.
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
die Söhne Elams: 1254;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
die Söhne Satthus: 945;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
die Söhne Sakkais: 760;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
die Söhne Banis: 642;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
die Söhne Bebais: 623;
12 The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
die Söhne Asgads: 1222;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
die Söhne Adonikams: 666;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
die Söhne Bigvais: 2056;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
die Söhne Adins: 454;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
die Söhne Bezais: 323;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
die Söhne Jorahs: 112;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
die Söhne Hasmus: 223;
20 The children of Gaber, ninety-five.
die Söhne Gibbars: 95;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
die Söhne Bethlehems: 123;
22 The children of Netopha, fifty-six.
die Männer Netophas: 56;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
die Männer Anatots: 128;
24 The children of Azmoth, forty-three.
die Söhne Asmavets: 42;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
die Männer von Michmas: 122;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 The children of Nabu, fifty-two.
die Söhne Nebos: 52;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
die Söhne Magbis: 156;
31 The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
die Söhne Harims: 320;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
die Leute von Jericho: 345;
35 The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
die Söhne Senaas: 3630.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
die Söhne Immers: 1052;
38 The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
die Söhne Pashurs: 1247;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
die Söhne Harims: 1017.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >