< Jezekiel 41 >

1 And he brought me into the temple, the porch of which he measured, six cubits the breadth on one side, and six cubits the breadth of the porch on the other side.
Então ele me levou ao templo e mediu os pilares, seis côvados a largura de um lado, e seis côvados do outro, que era a largura da tenda.
2 And the breadth of the gateway was ten cubits, and the side-pieces of the gateway were five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length of it, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, de cinco côvados de um lado, e cinco do outro. Também mediu seu comprimento de quarenta côvados, e a largura de vinte côvados.
3 And he went into the inner court, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the side-pieces of the door, seven cubits on one side, and seven cubits on the other side.
Então entrou, e mediu o pilar da entrada de dois côvados, e a entrada de seis côvados; e a largura da entrada de sete côvados.
4 And he measured the length of the doors, forty cubits; and the breadth, twenty cubits, in front of the temple: and he said, This is the holy of holies.
Também mediu seu comprimento, de vinte côvados, e a largura de vinte côvados, diante do templo; e me disse: Este é o Santo dos Santos.
5 And he measured the wall of the house, six cubits: and the breadth of [each] side, four cubits round about.
Depois mediu a parede do templo, de seis côvados; e quatro côvados era a largura das câmaras que ficavam de lado ao redor do templo.
6 And the sides were twice ninety, side against side; and [there was] a space in the wall of the house at the sides round about, that they should be for them that take hold of them to see, that they should not at all touch the walls of the house.
E as câmaras laterais eram em três andares câmara sobre câmara, e havia trinta para cada andar; e havia apoios na parede ao redor do templo, sobre os quais as câmaras se apoiavam, pois não se apoiavam na parede do templo.
7 And the breadth of the upper side [was made] according to the projection out of the wall, against the upper one round about the house, that it might be enlarged above, and that [men] might go up to the upper chambers from those below, and from the ground-sills to the third story.
E havia maior largura nas câmaras laterais mais para cima, pois o entorno do templo subia de andar em andar ao redor do templo; por isso o templo era mais largo acima; e se subia da câmara baixa se subia à alta pela do meio.
8 And as for the height of the house round about, [each] space between the sides was equal to a reed of six cubits;
E olhei para a altura da casa ao redor; os fundamentos das câmaras laterais eram de uma cana inteira de seis côvados maiores de tamanho.
9 and the breadth of the wall of each side without was five cubits; and the spaces that were left between the sides of the house,
A largura da parede das câmaras externas era de cinco côvados, e o espaço que restava era o lugar das câmaras laterais que eram junto ao templo.
10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house.
E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados ao redor do templo por todos os lados.
11 And the doors of the chambers were towards the space left by the one door that looked northward, and [there was] one door southward; and the breadth of the remaining open space [was] five cubits in extent round about.
E as entradas de cada câmara [estavam voltadas] para o espaço vazio; uma entrada para o norte, e outra entrada para o sul; e a largura do espaço vazio era de cinco côvados ao redor.
12 And the partition [wall] in front of the remaining space, towards the west, was seventy cubits in breadth; the breadth of the partition wall was five cubits round about, and the length of it ninety cubits.
E o edifício que estava diante do lugar separado ao lado do ocidente era da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura ao redor, e seu comprimento era de noventa côvados.
13 And he measured in front of the house a length of a hundred cubits, and the remaining spaces and the partitions; and the walls thereof were in length a hundred cubits.
E mediu o templo, cem côvados de comprimento; e o lugar separado, e o edifício, e suas paredes, de comprimento de cem côvados;
14 And the breadth in front of the house, and the remaining [spaces] before [it were] a hundred cubits.
E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado ao oriente, era de cem côvados.
15 And he measured the length of the partition in front of the space left by the back parts of that house; and the [spaces] left on this side and on that side were in length a hundred cubits: and the temple and the corners and the outer porch were ceiled.
Também mediu o comprimento do edifício que estava diante do lugar separado que estava detrás dele, e suas galerias de um lado e do outro eram de cem côvados, com o templo interno, e o pórtico do pátio.
16 And the windows were latticed, [giving] light round about to the three [storeys], so as to look through: and the house and the parts adjoining were planked round about, and [so was] the floor, and from the floor up to the windows, and the window [shutters] folded back in three parts for one to look through.
Os umbrais, e as janelas estreitas, e as galerias ao redor dos três andares, de frente ao umbral, estavam cobertas de madeira ao redor, desde o chão até as janelas; e as janelas estavam cobertas,
17 And almost all the way to the inner, and close to the outer [side], and upon all the wall round about within and without,
Até o que havia acima da porta, e até o templo interior e exterior, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, [tudo] por medida.
18 were carved cherubs and palm-trees between the cherubs, [and each] cherub [had] two faces.
E era feita com querubins e palmeiras, de maneira que [cada] palmeira ficava entre um querubim e outro; e cada querubim tinha dois rostos:
19 The face of a man was towards one palm tree on this side and on that side, and the face of a lion towards another palm tree on this side and on that side: the house was carved all round.
Um rosto de homem voltado para palmeira da uma lado, e um rosto de leão voltado para a palmeira do outro lado, [assim era] por todo o templo ao redor.
20 From the floor to the ceiling were cherubs and palm-trees carved.
Desde o chão até encima da entrada foram feitos os querubins e as palmeiras, e também por toda a parede do templo.
21 And the holy place and the temple opened on four sides; in front of the holy places the appearance was as the look of
Os umbrais do templo eram quadrados; e a dianteira do santuário tinha a aparência como a da outra.
22 a wooden altar, the height of it three cubits, and the length two cubits, and the breadth two cubits; and it had horns, and the base of it and the sides of it were of wood: and he said to me, This is the table, which is before the face of the Lord.
O altar de madeira era de três côvados de altura, e seu comprimento de dois côvados; e seus cantos, seu comprimento, e suas laterais eram de madeira. E ele me falou: Esta é a mesa que está diante do SENHOR.
23 And the temple [had] two doors, and the sanctuary [had] two doors, with two turning leaves [apiece];
E o templo e o santuário, [ambos] tinham duas portas.
24 two leaves to the one, and two leaves to the other door.
E em cada portada havia duas divisões que podiam se virar; duas divisões em uma porta, e duas na outra.
25 And [there was] carved work upon them, and cherubs on the doors of the temple, and palm-trees according to the carving of the sanctuary; and [there were] stout planks in front of the porch without.
E nelas, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, assim como estavam feitos nas paredes; e havia uma viga espessa de madeira na dianteira do pórtico por fora.
26 And [there were] secret windows; and he measured from side to side, to the roofing of the porch; and the sides of the house were closely planked.
E havia janelas estreitas e palmeiras de um lado e do outro, pelas laterais do pórtico, assim como nas câmaras laterais do templo, e nas vigas espessas.

< Jezekiel 41 >