< Exodus 24 >

1 And to Moses he said, Go up to the Lord, you and Aaron and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel: and they shall worship the Lord from a distance.
耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
2 And Moses alone shall draw near to God; and they shall not draw near, and the people shall not come up with them.
惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
3 And Moses went in and related to the people all the words of God and the ordinances; and all the people answered with one voice, saying, All the words which the Lord has spoken, we will do and be obedient.
摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
4 And Moses wrote all the words of the Lord; and Moses rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and [set up] twelve stones for the twelve tribes of Israel.
摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
5 And he sent forth the young men of the children of Israel, and they offered whole burnt offerings, and they sacrificed young calves as a peace-offering to God.
又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
6 And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
7 And he took the book of the covenant and read it in the ears of the people, and they said, All things whatever the Lord has spoken we will do and listen therein.
又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
8 And Moses took the blood and sprinkled it upon the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord has made with you concerning all these words.
摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
9 And Moses went up, and Aaron, and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel.
摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
10 And they saw the place where the God of Israel stood; and under his feet was as it were a work of sapphire slabs, and as it were the appearance of the firmament of heaven in its purity.
他們看見以色列的上帝,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
11 And of the chosen ones of Israel there was not even one missing, and they appeared in the place of God, and did eat and drink.
他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看上帝;他們又吃又喝。
12 And the Lord said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there; and I will give you the tables of stone, the law and the commandments, which I have written to give them laws.
耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
13 And Moses rose up and Joshua his attendant, and they went up into the mount of God.
摩西和他的幫手約書亞起來,上了上帝的山。
14 And to the elders they said, Rest there till we return to you; and behold, Aaron and Or are with you: if any man have a cause to be tried, let them go to them.
摩西對長老說:「你們在這裏等着,等到我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」
15 And Moses and Joshua went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
摩西上山,有雲彩把山遮蓋。
16 And the glory of God came down upon the mount Sina, and the cloud covered it six days; and the Lord called Moses on the seventh day out of the midst of the cloud.
耶和華的榮耀停於西奈山;雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召摩西。
17 And the appearance of the glory of the Lord was as burning fire on the top of the mountain, before the children of Israel.
耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
18 And Moses went into the midst of the cloud, and went up to the mountain, and was there in the mountain forty days and forty nights.
摩西進入雲中上山,在山上四十晝夜。

< Exodus 24 >