< Ecclesiastes 6 >

1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is abundant with man:
내가 해 아래서 한가지 폐단 있는 것을 보았나니 이는 사람에게 중한 것이라
2 a man to whom God shall give wealth, and substance, and honour, and he wants nothing for his soul of all things that he shall desire, yet God shall not give him power to eat of it, for a stranger shall devour it: this is vanity, and an evil infirmity.
어떤 사람은 그 심령의 모든 소원에 부족함이 없어 재물과 부요와 존귀를 하나님께 받았으나 능히 누리게 하심을 얻지 못하였으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 악한 병이로다
3 If a man beget a hundred [children], and live many years, yes, however abundant the days of his years shall be, yet [if] his soul shall not be satisfied with good, and also he have no burial; I said, An untimely birth is better than he.
사람이 비록 일백 자녀를 낳고 또 장수하여 사는 날이 많을지라도 그 심령에 낙이 족하지 못하고 또 그 몸이 매장되지 못하면 나는 이르기를 낙태된 자가 저보다 낫다 하노니
4 For he came in vanity, and departs in darkness, and his name shall be covered in darkness.
낙태된 자는 헛되이 왔다가 어두운 중에 가매 그 이름이 어두움에 덮이니
5 Moreover he has not seen the sun, nor known rest: there is [no more rest] to this one than another.
햇빛을 보지 못하고 알지 못하나 이가 저보다 평안함이라
6 Though he has lived to the return of a thousand years, yet he has seen no good: do not all go to one place?
저가 비록 천 년의 갑절을 산다 할지라도 낙을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐
7 All the labour of a man is for his mouth, and yet the appetite shall not be satisfied.
사람의 수고는 다 그 입을 위함이나 그 식욕은 차지 아니하느니라
8 For [what] advantage has the wise man over the fool, since [even] the poor knows how to walk in the direction of life?
지혜자가 우매자보다 나은 것이 무엇이뇨 인생 앞에서 행할 줄 아는 가난한 자는 무엇이 유익한고
9 The sight of the eyes is better than that which wanders in soul: this is also vanity, and waywardness of spirit.
눈으로 보는 것이 심령의 공상보다 나으나 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
10 If anything has been, its name has already been called: and it is known what man is; neither can he contend with him who is stronger than he.
이미 있는 무엇이든지 오래 전부터 그 이름이 칭한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 자기보다 강한 자와 능히 다툴 수 없느니라
11 For there are many things which increase vanity.
헛된 것을 더하게 하는 많은 일이 있나니 사람에게 무엇이 유익하랴
12 What advantage has a man? for who knows [what is] good for a man in his life, [during] the number of the life of the days of his vanity? and he has spent them as a shadow; for who shall tell a man what shall be after him under the sun?
헛된 생명의 모든 날을 그림자같이 보내는 일평생에 사람에게 무엇이 낙인지 누가 알며 그 신후에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 능히 그에게 고하리요

< Ecclesiastes 6 >