< Kings III 4 >

1 And king Solomon reigned over Israel.
所罗门作以色列众人的王。
2 And these [are] the princes which he had; Azarias son of Sadoc.
他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
3 Eliaph, and Achia son of Seba, scribes; and Josaphat son of Achilud, recorder.
示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
4 And Banaeas son of Jodae over the host; and Sadoc and Abiathar [were] priests.
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,
5 And Ornia the son of Nathan [was] over the officers; and Zabuth son of Nathan [was] the king's friend.
拿单的儿子亚撒利雅作众吏长,王的朋友拿单的儿子撒布得作领袖,
6 And Achisar was steward, and Eliac the [chief] steward; and Eliab the son of Saph [was] over the family: and Adoniram the son of Audon over the tribute.
亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
7 And Solomon had twelve officers over all Israel, to provide for the king and his household; each one's turn came to supply for a month in the year.
所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
8 And these [were] their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one.
他们的名字记在下面:在以法莲山地有便·户珥;
9 The son of Dacar, in Makes, and in Salabin, and Baethsamys, and Elon as far as Bethanan, one.
在玛迦斯、沙宾、伯·示麦、以伦·伯·哈南有便·底甲;
10 The son of Esdi in Araboth; his [was] Socho, and all the land of Opher.
在亚鲁泊有便·希悉,他管理梭哥和希弗全地;
11 All Nephthador [belonged to] the son of Aminadab, Tephath daughter of Solomon was his wife, one.
在多珥山冈有便·亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
12 Bana son of Achiluth [had] Ithaanach, and Mageddo, and [his was] the whole house of San which was by Sesathan below Esrae, and from Bethsan as far as Sabelmaula, as far as Maeber Lucam, one.
在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯·善全地,从伯·善到亚伯·米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
13 The son of Naber in Raboth Galaad, to him [fell] the lot of Ergab in Basan, sixty great cities with walls, and brazen bars, one.
在基列的拉末有便·基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城邑,巴珊的亚珥歌伯地的大城六十座,都有城墙和铜闩;
14 Achinadab son of Saddo, [had] Maanaim.
在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
15 Achimaas [was] in Nephthalim, and he took Basemmath daughter of Solomon to wife, one.
在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
16 Baana son of Chusi, in Aser and in Baaloth, one,
在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿;
17 Josaphat son of Phuasud [was] in Issachar.
在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法;
18 Semei son of Ela, in Benjamin.
在便雅悯有以拉的儿子示每;
19 Gaber son of Adai in the land of Gad, [the land] of Seon king of Esebon, and of Og king of Basan, and one officer in the land of Juda.
在基列地,就是从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别一人管理。
20 And thus the officers provided king Solomon: and [they execute] every one in his month all the orders for the table of the king, they omit nothing.
犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
21 And they carried the barley and the straw for the horses and the chariots to the place where the king might be, each according to his charge.
所罗门统管诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都进贡服事他。
22 And these [were] the requisite supplies for Solomon: in one day thirty measures of fine flour, and sixty measures of fine pounded meal,
所罗门每日所用的食物:细面三十歌珥,粗面六十歌珥,
23 and ten choice calves, and twenty pastured oxen, and a hundred sheep, besides stags, and choice fatted does.
肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、狍子,并肥禽。
24 For he had dominion on this side the river, and he was at peace on all sides round about.
所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。
众人各按各分,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。
29 And the Lord gave understanding to Solomon, and very much wisdom, and enlargement of heart, as the sand on the seashore.
神赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
30 And Solomon abounded greatly beyond the wisdom of all the ancients, and beyond all the wise men of Egypt.
所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。
31 And he was wiser than all [other] men: and he was wiser than Gaethan the Zarite, and [than] Aenan, and [than] Chalcad and Darala the son of Mal.
他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传扬在四围的列国。
32 And Solomon spoke three thousand proverbs, and his songs were five thousand.
他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
33 And he spoke of trees, from the cedar in Libanus even to the hyssop which comes out through the wall: he spoke also of cattle, and of birds, and of reptiles, and of fishes.
他讲论草木,自黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽走兽、昆虫水族。
34 And all the nations came to hear the wisdom of Solomon, and [ambassadors] from all the kings of the earth, as many as heard of his wisdom.
天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。

< Kings III 4 >