< Kings III 16 >

1 And the word of the Lord came by the hand of Ju son of Anani to Baasa, [saying],
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說:
2 Forasmuch as I lifted you up from the earth, and made you ruler over my people Israel; and you have walked in the way of Jeroboam, and have caused my people Israel to sin, to provoke me with their vanities;
「我既從塵埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶羅波安所行的道,使我民以色列陷在罪裏,惹我發怒,
3 Behold, I raise up [enemies] after Baasa, and after his house; and I will make your house as the house of Jeroboam son of Nabat.
我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
4 Him that dies of Baasa in the city the dogs shall devour, and him that dies of his in the field the birds of the sky shall devour.
凡屬巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。」
5 Now the rest of the history of Baasa, and all that he did, and his mighty acts, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
巴沙其餘的事,凡他所行的和他的勇力,都寫在以色列諸王記上。
6 And Baasa slept with his fathers, and they bury him in Thersa; and Ela his son reigns in his stead.
巴沙與他列祖同睡,葬在得撒。他兒子以拉接續他作王。
7 And the Lord spoke by Ju the son of Anani against Baasa, and against his house, [even] all the evil which he wrought before the Lord to provoke him to anger by the works of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he struck him.
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子先知耶戶,責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所做的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的全家。
8 And Ela son of Baasa reigned over Israel two years in Thersa.
猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
9 And Zambri, captain of half his cavalry, conspired against him, while he was in Thersa, drinking himself drunk in the house of Osa the steward at Thersa.
有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裏喝醉的時候,
10 And Zambri went in and struck him and killed him, and reigned in his stead.
心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大王亞撒二十七年的事。
11 And it came to pass when he reigned, when he sat upon his throne,
心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。
12 that he struck all the house of Baasa, according to the word which the Lord spoke against the house of Baasa, and to Ju the prophet,
心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。
13 for all the sins of Baasa and Ela his son, as he led Israel astray to sin, to provoke the Lord God of Israel with their vanities.
這是因巴沙和他兒子以拉的一切罪,就是他們使以色列人陷在罪裏的那罪,以虛無的神惹耶和華-以色列上帝的怒氣。
14 And the rest of the deeds of Ela which he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。
15 And Zambri reigned in Thersa seven days: and the army of Israel [was] encamped against Gabathon of the Philistines.
猶大王亞撒二十七年,心利在得撒作王七日。那時民正安營圍攻非利士的基比頓。
16 And the people heard in the army, saying, Zambri has conspired and struck the king: and the people of Israel made Ambri the captain of the host king in that day in the camp over Israel.
民在營中聽說心利背叛,又殺了王,故此以色列眾人當日在營中立元帥暗利作以色列王。
17 And Ambri went up, and all Israel with him, out of Gabathon; and they besieged Thersa.
暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。
18 And it came to pass when Zambri saw that his city was taken, that he goes into the inner chamber of the house of the king, and burnt the king's house over him, and died.
心利見城破失,就進了王宮的衛所,放火焚燒宮殿,自焚而死。
19 Because of his sins which he committed, doing that which was evil in the sight of the Lord, so as to walk in the way of Jeroboam the son of Nabat, and in his sins wherein he caused Israel to sin.
這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裏的那罪。
20 And the rest of the history of Zambri, and his conspiracies wherein he conspired, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
心利其餘的事和他背叛的情形都寫在以色列諸王記上。
21 Then the people of Israel divides; half the people goes after Thamni the son of Gonath to make him king; and half the people goes after Ambri.
那時,以色列民分為兩半:一半隨從基納的兒子提比尼,要立他作王;一半隨從暗利。
22 The people that followed Ambri overpowered the people that followed Thamni son of Gonath; and Thamni died and Joram his brother at that time, and Ambri reigned after Thamni.
但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。
23 In the thirty-first year of king Asa, Ambri begins to reign over Israel twelve years: he reigns six years in Thersa.
猶大王亞撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;在得撒作王六年。
24 And Ambri bought the mount Semeron of Semer the lord of the mountain for two talents of silver; and he built [upon] the mountain, and they called the name of the mountain [on] which he built, after the name of Semer the lord of the mount, Semeron.
暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒馬利亞山,在山上造城,就按着山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒馬利亞。
25 And Ambri did that which was evil in the sight of the Lord, and wrought wickedly beyond all that were before him.
暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。
26 And he walked in all the way of Jeroboam the son of Nabat, and in his sins wherewith he caused Israel to sin, to provoke the Lord God of Israel by their vanities.
因他行了尼八的兒子耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裏的那罪,以虛無的神惹耶和華-以色列上帝的怒氣。
27 And the rest of the acts of Ambri, and all that he did, and all his might, behold, [are] not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在以色列諸王記上。
28 And Ambri slept with his fathers, and is buried in Samaria; and Achaab his son reigns in his stead.
暗利與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子亞哈接續他作王。
29 In the second year of Josaphat king of Juda, Achaab son of Ambri reigned over Israel in Samaria twenty-two years.
猶大王亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基作了以色列王。暗利的兒子亞哈在撒馬利亞作以色列王二十二年。
30 And Achaab did that which was evil in the sight of the Lord, and did more wickedly than all that were before him.
暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚,
31 And it was not enough for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nabat, but he took as wife, Jezabel the daughter of Jethebaal king of the Sidonians; and he went and served Baal, and worshipped him.
犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪;他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉敬拜巴力,
32 And he set up an altar to Baal, in the house of his abominations, which he built in Samaria.
在撒馬利亞建造巴力的廟,在廟裏為巴力築壇。
33 And Achaab made a grove; and Achaab did yet more abominably, to provoke the Lord God of Israel, and [to sin against] his own life so that he should be destroyed: he did evil above all the kings of Israel that were before him.
亞哈又做亞舍拉,他所行的惹耶和華-以色列上帝的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。
34 And in his days Achiel the Baethelite built Jericho: he laid the foundation of it in Abiron his firstborn, and he set up the doors of it in Segub his younger son, according to the word of the Lord which he spoke by Joshua the son of Naue.
亞哈在位的時候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;立根基的時候,喪了長子亞比蘭;安門的時候,喪了幼子西割,正如耶和華藉嫩的兒子約書亞所說的話。

< Kings III 16 >