< Chronicles I 26 >

1 And for the divisions of the gates: the sons of the Corites [were] Mosellemia, of the sons of Asaph.
Ceux à qui les portes furent distribuées, étaient les fils de Coré, Mosellamia, de la famille d'Asaph.
2 And Mosellemia's firstborn son [was] Zacharias, the second Jadiel, the third Zabadia, the fourth Jenuel,
Et les fils de Mosellamia: Zacharie le premier-né, Jadiel le second, Zabadie le troisième, Jénuel le quatrième,
3 the fifth Jolam, the sixth Jonathan, the seventh Elionai, the eighth Abdedom.
Jolam le cinquième, Jonathan le sixième, Elionai le septième, Abdedom le huitième.
4 And to Abdedom [there were born] sons, Samaias the firstborn, Jozabath the second, Joath the third, Sachar the fourth, Nathanael the fifth,
Et les fils d'Abdedom: Samaias le premier-né, Jozabath le second, Joath le troisième, Sachar le quatrième, Nathanaél le cinquième,
5 Amiel the sixth, Issachar the seventh, Phelathi the eighth: for God blessed him.
Amiel le sixième, Issachar le septième, Phelathi le huitième; car Dieu l'avait béni.
6 And to Samaias his son were born the sons of his firstborn, chiefs over the house of their father, for they were mighty.
Et à son premier fils Samaïas, des fils naquirent, et furent chefs dans leur famille, parce qu'ils étaient forts
7 The sons of Samai; Othni, and Raphael, and Obed, and Elzabath, and Achiud, mighty men, Heliu, and Sabachia, and Isbacom.
Fils de Samaï: Otbni, Raphaël, Obed, Elzabath, Achiud, tous hommes forts, Elia, Sabachias et Isbacom.
8 All [these were] of the sons of Abdedom, they and their sons and their brethren, doing mightily in service: in all sixty-two [born] to Abdedom.
Tous issus d'Abdedom; eux, et leurs fils et leurs frères, remplissant avec énergie leurs fonctions, au nombre de soixante-deux, issus d'Abdedom.
9 And Mosellemia [had] eighteen sons and brethren, mighty men.
Mosellemia avait dix-huit fils et frères, tous hommes forts.
10 And to Osa of the sons of Merari [there were born] sons, keeping the dominion; though he was not the firstborn, yet his father made him chief of the second division.
Et les fils d'Osa, issu de Mérari, et qui n'était pas le premier-né, commandaient ce service; son père lui donna le commandement de la deuxième division.
11 Chelcias the second, Tablai the third, Zacharias the fourth: all these [were] the sons and brethren of Osa, thirteen.
Helcias venait après lui, Tablé était le troisième, Zacharie le quatrième; les fils et les frères d'Osa étaient en tout: treize.
12 To these [were assigned] the divisions of the gates, to the chiefs of the mighty men the daily courses, even their brethren, to minister in the house of the Lord.
C'est entre eux que furent partagées les portes; chefs énergiques, servant avec autant de zèle que leurs frères, employés dans l'intérieur du temple.
13 And they cast lots for the small as well as for the great, for the several gates, according to their families.
Et ils tirèrent au sort les portes où ils devaient être placés, après qu'on les eut classés, selon leur plus ou moins de force, par familles paternelles.
14 And the lot of the east gates fell to Selemias, and Zacharias: the sons of Soaz cast lots for Melchias, and the lot came out northward.
Le sort désigna, pour la porte orientale, Sélémie et Zacharie; ensuite, les fils de Soaz, issu de Melchia, agitèrent les sorts, et celui de la porte du nord sortit.
15 To Abdedom [they gave by lot] the south, opposite the house of Esephim.
Abdedom eut la porte du midi, en face de la maison d'Esephim.
16 [They gave the lot] for the second to Osa westward, after the gate of the chamber by the ascent, watch against watch.
Osa eut la seconde porte du côté de l'orient, après celle qui mène au vestibule des degrés; un garde vis-à-vis l'autre garde.
17 Eastward [were] six [watchmen] in the day; northward four by the day; southward four by the day; and two at the Esephim,
Il y avait chaque jour six hommes à la porte orientale, quatre à celle du nord, quatre à celle du midi et deux à Esephim,
18 to relieve guard, also for Osa westward after the chamber-gate, three. [There was] a ward over against the ward of the ascent eastward, six [men] in a day, and four for the north, and four for the south, and at the Esephim two to relieve guard, and four by the west, and two to relieve guard at the pathway.
Pour la relève, du côté du couchant quatre et deux à l'entrée du chemin.
19 These [are] the divisions of the porters for the sons of Core, and to the sons of Merari.
Les portes étaient ainsi distribuées entre les fils dé Coré et ceux de Mérari.
20 And the Levites their brethren [were] over the treasures of the house of the Lord, and over the treasures of the hallowed things.
Et des lévites, leurs frères, gardaient le trésor de la demeure du Seigneur et le trésor des consécrations.
21 These [were] the sons of Ladan, the sons of the Gersonite: to Ladan [belonged] the heads of the families: [the son] of Ladan the Gersonite [was] Jeiel.
Ceux-là étaient fils de Ladan; ils étaient issus des fils de Gerson; les chefs des familles provenaient de Ladan, le fils de Ladan le Gersonite était Jehiel.
22 The sons of Jeiel [were] Zethom, and Joel; brethren [who were] over the treasures of the house of the Lord.
Zethom et Johel, son frère, fils de Jehiel, étaient intendants du trésor de la demeure du Seigneur,
23 To Ambram and Issaar belonged Chebron, and Oziel.
Avec les familles d'Amram, d'Issaar, d'Hébron et d'Oziel.
24 And Subael the [son] of Gersam, the [son] of Moses, [was] over the treasures.
Subael, issu de Gersam, fils de Moïse, était aussi intendant des trésors.
25 And Rabias [was] son to his brother Eliezer, and [so was] Josias, and Joram, and Zechri, and Salomoth.
Or, Eliézer, l'un de ses proches, eut pour fils Rabias, de qui descendirent: Josias, Joram, Zéchri et Salomoth.
26 This Salomoth and his brethren [were] over all the sacred treasures, which David the king and the heads of families consecrated, [and] the captains of thousands and captains of hundreds, and princes of the host,
Ce Salomoth et ses frères eurent l'intendance de tous les trésors saints, que consacrèrent le roi David et les chefs de familles paternelles, commandants de mille hommes, ou centeniers, ou princes de l'armée;
27 things which he took out of cities and from the spoils, and consecrated some of them, so that the building of the house of God should not lack [supplies];
C'étaient les choses qu'ils avaient enlevées des villes prises sur l'ennemi, et consacrées pour subvenir aux frais de construction du temple de Dieu.
28 and over all the holy things of God dedicated by Samuel the prophet, and Saul the son of Kis, and Abenner the son of Ner, and Joab the son of Saruia, whatever they sanctified [was] by the hand of Salomoth and his brethren.
Ainsi, tout ce qu'avait consacré Samuel le prophète; Saül, fils de Cis; Abner, fils de Ner; Joab, fils de Servie, fut confié à Salomoth et à ses frères.
29 For the Issaarites, Chonenia, and [his] sons [were over] the outward ministration over Israel, to record and to judge.
Honnias, issu d'Isaar, et ses fils, furent chargés de fonctions extérieures en Israël; ils étaient scribes et juges.
30 For the Chebronites, Asabias and his brethren, a thousand and seven hundred mighty men, [were] over the charge of Israel beyond Jordan westward, for all the service of the Lord and work of the king.
Asubias, issu d'Hébron, et ses frères, hommes forts, au nombre de dix- sept cents, avaient la surveillance d'Israël, sur la rive occidentale du Jourdain, pour tout ce qui concernait le service du Seigneur et le gouvernement du roi.
31 Of the [family] of Chebron Urias [was] chief, even of the Chebronites according to their generations, according to their families. In the forties year of his reign they were numbered, and there were found mighty men amongst them in Jazer of Galaad.
Urie était le chef de la postérité d'Hébron, par familles paternelles; or, la quarantième année du règne de David, elle fut recensée en Jazer-Galaad, et Urie fut reconnu vaillant.
32 And his brethren [were] two thousand and seven hundred mighty men, chiefs of their families, and king David set them over the Rubenites, and the Gaddites, and the half-tribe of Manasse, for every ordinance of the Lord, and business of the king.
Ses frères, les chefs de famille, au nombre de deux mille sept cents, étaient aussi des hommes forts; le roi les institua intendants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé, pour tout ce qui concernait les commandements du Seigneur et les ordres du roi.

< Chronicles I 26 >