< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Synowie Etana: Azariasz.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 Asam the sixth, David the seventh.
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< Chronicles I 2 >