< Chronicles I 16 >

1 So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
2 And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
3 And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
4 And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
5 Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
6 and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
7 Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs amongst the people.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
9 Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
10 Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
11 Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
12 Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgements of his mouth;
13 [you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
14 He [is] the Lord our God; his judgements [are] in all the earth.
彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
15 Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
16 which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
17 He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
18 saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
19 when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
20 and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
21 He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
22 saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
23 Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
24 Declare amongst the nations his glory, his wondrous deeds amongst all peoples.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
25 For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
26 For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
27 Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
28 Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
29 Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
30 Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say amongst the nations, The Lord reigns.
天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
33 Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
34 Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
35 And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from amongst the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
37 And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
38 And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
40 to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
41 And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
42 And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
43 And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.
こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。

< Chronicles I 16 >