< Chronicles I 12 >

1 And these [are] they that came to Sikelag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kis; and these [were] amongst the mighty, aiding [him] in war,
大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
2 and [using] the bow with the right hand and with the left, and slingers with stones, and [shooters] with bows. Of the brethren of Saul of Benjamin,
他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
3 the chief [was] Achiezer, and Joas son of Asma the Gabathite, and Joel and Jophalet, sons of Asmoth, and Berchia, and Jeul of Anathoth,
為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,
4 and Samaias the Gabaonite a mighty man amongst the thirty, and over the thirty; [and] Jeremia, and Jeziel, and Joanan, and Jozabath of Gadarathiim,
基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
5 Azai and Arimuth, and Baalia, and Samaraia, and Saphatias of Charaephiel,
伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Helcana, and Jesuni, and Ozriel, and Jozara, and Sobocam, and the Corites,
可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班,
7 and Jelia and Zabadia, sons of Iroam, and the [men] of Gedor.
基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
8 And from Gad these separated themselves to David from the wilderness, strong mighty men of war, bearing shields and spears, and their faces [were as] the face of a lion, and they were nimble as roes upon the mountains in speed.
迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
9 Aza the chief, Abdia the second, Eliab the third,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Masmana the fourth, Jeremias the fifth,
第四彌施瑪拿,第五耶利米,
11 Jethi the sixth, Eliab the seventh,
第六亞太,第七以利業,
12 Joanan the eighth, Eleazer the ninth,
第八約哈難,第九以利薩巴,
13 Jeremia the tenth, Melchabanai the eleventh.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These [were] chiefs of the army of the sons of Gad, the least one commander of a hundred, and the greatest one of a thousand.
這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 These [are] the [men] that crossed over Jordan in the first month, and it had overflowed all its banks; and they drove out all the inhabitants of the valleys, from the east to the west.
正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。
16 And there came [some] of the sons of Benjamin and Juda to the assistance of David.
又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。
17 And David went out to meet them, and said to them, If you are come peaceably to me, let my heart be at peace with you: but if [you are come] to betray me to my enemies unfaithfully, the God of your fathers look upon it, and reprove it.
大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的上帝察看責罰。」
18 And the Spirit came upon Amasai, a captain of the thirty, and he said, Go, David, son of Jesse, you and your people, peace, peace be to you, and peace to your helpers, for your God has helped you. And David received them, and made them captains of the forces.
那時上帝的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說: 大衛啊,我們是歸於你的! 耶西的兒子啊,我們是幫助你的! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的上帝幫助你。 大衛就收留他們,立他們作軍長。
19 And [some] came to David from Manasse, when the Philistines came against Saul to war: and he helped them not, because the captains of the Philistines took counsel, saying, With the heads of those men will he return to his master Saul.
大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」
20 When David was going to Sikelag, there came to him of Manasse, Edna and Jozabath, and Rodiel, and Michael, and Josabaith, and Elimuth, and Semathi: [these] are the captains of thousands of Manasse.
大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
21 And they fought on the side of David against a troop, for they [were] all men of might; and they were commanders in the army, [because] of [their] might.
這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
22 For daily men came to David, [till they amounted] to a great force, as the force of God.
那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如上帝的軍一樣。
23 And these [are] the names of the commanders of the army, who came to David to Chebron, to turn the kingdom of Saul to him according to the word of the Lord.
預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照着耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:
24 The sons of Juda, bearing shields and spears, six thousand and eight hundred mighty in war.
猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
25 Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
26 Of the sons of Levi, four thousand and six hundred.
利未支派有四千六百人。
27 And Joadas the chief [of the family] of Aaron, and with him three thousand and seven hundred.
耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
28 And Sadoc, a young [man] mighty in strength, and [there were] twenty-two leaders of his father's house.
還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。
29 And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。
30 And of the sons of Ephraim, twenty thousand and eight hundred mighty men, famous in the houses of their fathers.
以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。
31 And of the half-tribe of Manasse, eighteen thousand, even [those] who were named by name, to make David king.
瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
32 And of the sons of Issachar having wisdom with regard to the times, knowing what Israel should do, two hundred; and all their brethren with them.
以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。
33 And of Zabulon they that went out to battle, with all weapons of war, [were] fifty thousand to help David, not weak-handed.
西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
34 And of Nephthali a thousand captains, and with them [men] with shields and spears, thirty-seven thousand.
拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。
35 And of the Danites [men] ready for war twenty-eight thousand and eight hundred.
但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
36 And of Aser, they that went out to give aid in war, forty thousand.
亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。
37 And from the country beyond Jordan, from Ruben, and the Gadites, and from the half-tribe of Manasse, a hundred and twenty thousand, with all weapons of war.
約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
38 All these [were] men of war, setting [the army] in battle array, with a peaceful mind [towards him], and they came to Chebron to make David king over all Israel: and the rest of Israel [were of] one mind to make David king.
以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
39 And they were there three days eating and drinking, for their brethren [had] made preparations.
他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。
40 And their neighbours, as far as Issachar and Zabulon and Nephthali, brought to them upon camels, and asses, and mules, and upon calves, food, meal, cakes of figs, raisins, wine, and oil, calves and sheep abundantly: for [there was] joy in Israel.
靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。

< Chronicles I 12 >