< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.

< Psalms 66 >