< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.

< Psalms 66 >