< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.

< Psalms 66 >