< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!

< Psalms 66 >