< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Psalms 37 >