Aionian Verses

And all his sons and his daughters gathered themselves together, and came to comfort him; but he would not be comforted, saying, I will go down to my son mourning to Hades; and his father wept for him. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But he said, My son shall not go down with you, because his brother is dead, and he only has been left; and [suppose] it shall come to pass that he is afflicted by the way by which ye go, then ye shall bring down my old age with sorrow to Hades. (Sheol h7585)
(parallel missing)
If then ye take this one also from my presence, and an affliction happen to him by the way, then shall ye bring down my old age with sorrow to the grave. (Sheol h7585)
(parallel missing)
—it shall even come to pass, when he sees the boy is not with us, [that] he will die, and thy servants will bring down the old age of thy servant, and our father, with sorrow to the grave. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But if the Lord shall shew by a wonder, and the earth shall open her mouth and swallow them up, and their houses, and their tents, and all that belongs to them, and they shall go down alive into Hades, then ye shall know that these men have provoked the Lord. (Sheol h7585)
(parallel missing)
And they went down and all that they had, alive into Hades; and the ground covered them, and they perished from the midst of the congregation. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For a fire has been kindled out of my wrath, it shall burn to hell below; it shall devour the land, and the fruits of it; it shall set on fire the foundations of the mountains. (Sheol h7585)
(parallel missing)
The Lord kills and makes alive; he brings down to the grave, and brings up. (Sheol h7585)
(parallel missing)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Therefore thou shalt deal [with him] according to thy wisdom, and thou shalt not bring down his grey hairs in peace to the grave. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But thou shalt by no means hold him guiltless, for thou art a wise man, and wilt know what thou shalt do to him, and shalt bring down his grey hairs with blood to the grave. (Sheol h7585)
(parallel missing)
[I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol h7585)
(parallel missing)
Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol h7585)
(parallel missing)
For oh that thou hadst kept me in the grave, and hadst hidden me until thy wrath should cease, and thou shouldest set me a time in which thou wouldest remember me! (Sheol h7585)
(parallel missing)
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol h7585)
(parallel missing)
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
(parallel missing)
[Let them be] withered upon the earth; for they have plundered the sheaves of the fatherless. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades? (Sheol h7585)
(parallel missing)
Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
(parallel missing)
because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (Sheol h7585)
(parallel missing)
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
(parallel missing)
O Lord, thou hast brought up my soul from Hades, thou hast delivered me from [among] them that go down to the pit. (Sheol h7585)
(parallel missing)
O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon thee: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol h7585)
(parallel missing)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
(parallel missing)
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn nigh to Hades. (Sheol h7585)
(parallel missing)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
(parallel missing)
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol h7585)
(parallel missing)
If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol h7585)
(parallel missing)
As a lump of earth is crushed upon the ground, our bones have been scattered by the [mouth of] the grave. (Sheol h7585)
(parallel missing)
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
(parallel missing)
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
(parallel missing)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from death. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
(parallel missing)
The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Whatsoever thine hand shall find to do, do with all thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Hades wither thou goest. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Set me as a seal upon thy heart, as a seal upon thine arm; for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave, her shafts are shafts of fire, [even] the flames thereof. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Therefore hell has enlarged its desire and opened its mouth without ceasing: and her glorious and great, and her rich and her pestilent men shall go down [into it]. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Ask for thyself a sign of the Lord thy God, in the depth or in the height. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Hell from beneath is provoked to meet thee: all the great ones that have ruled over the earth have risen up together against thee, they that have raised up from their thrones all the kings of the nations. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Thy glory has come down to Hades, and thy great mirth: under thee they shall spread corruption, and the worm shall be thy covering. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But now thou shalt go down to hell, even to the foundations of the earth. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Because ye have said, We have made a covenant with Hades, and agreements with death; if the rushing storm should pass, it shall not come upon us: we have made falsehood our hope, and by falsehood shall we be protected: (Sheol h7585)
(parallel missing)
except it also take away your covenant of death, and your trust in Hades shall by no means stand: if the rushing storm should come upon you, ye shall be beaten down by it. (Sheol h7585)
(parallel missing)
I said in the end of my days, I shall go to the gates of the grave: I shall part with the remainder of my years. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For they that are in the grave shall not praise thee, neither shall the dead bless thee, neither shall they that are in Hades hope for thy mercy. (Sheol h7585)
(parallel missing)
and thou hast multiplied thy whoredom with them, and thou hast increased the number of them that are far from thee, and hast sent ambassadors beyond thy borders, and hast been debased even to hell. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Thus saith the Lord God; In the day wherein he went down to Hades, the deep mourned for him: and I stayed her floods, and restrained her abundance of water: and Libanus saddened for him, all the trees of the field fainted for him. (Sheol h7585)
(parallel missing)
At the sound of his fall the nations quaked, when I brought him down to Hades with them that go down to the pit: and all the trees of Delight comforted him in the heart, and the choice of [plants] of Libanus, all that drink water. (Sheol h7585)
(parallel missing)
For they went down to hell with him among the slain with the sword; and his seed, [even] they that dwelt under his shadow, perished in the midst of their life. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Be thou in the depth of the pit: to whom art thou superior? yea, go down, and lie with the uncircumcised, in the midst of them [that are] slain with the sword. (Sheol h7585)
(parallel missing)
And they are laid with the giants that fell of old, who went down to Hades with [their] weapons of war: and they laid their swords under their heads, but their iniquities were upon their bones, because they terrified all men during their life. (Sheol h7585)
(parallel missing)
I will deliver [them] out of the power of Hades, and will redeem them from death: where is thy penalty, O death? O Hades, where is thy sting? comfort is hidden from mine eyes. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Though they hid themselves in hell, thence shall my hand drag them forth; and though they go up to heaven, thence will I bring them down. (Sheol h7585)
(parallel missing)
and said, I cried in my affliction to the Lord my God, and he hearkened to me, [even] to my cry out of the belly of hell: thou heardest my voice. (Sheol h7585)
(parallel missing)
But the arrogant man and the scorner, the boastful man, shall not finish anything; who has enlarged his desire as the grave, and like death he is never satisfied, and he will gather to himself all the nations, and will receive to himself all the peoples. (Sheol h7585)
(parallel missing)
Matthew 5:29 (Matiewo 5:29)
(parallel missing)
A nujienu ninbinli ya ye a po ki cedi ka tie biidi, ŋan ñan o ki lu fagm ki dugni bonyenli ya ki ye a gbanandi po, lan n pia ti ñuadi, yen ban ti taa ŋa ki lu a ya mu n kan bangi jundi nni. (Geenna g1067)
Matthew 5:30 (Matiewo 5:30)
(parallel missing)
Li ya sua ka nujienu n kuand a ti biidi nni, jiagu ki lu fagma, ki dugni lan n su yeni a gbanandi kuli n ya ye ya mu kan bangi jundi nni. (Geenna g1067)
Matthew 10:28 (Matiewo 10:28)
(parallel missing)
Daa jie mani yua bo kpa nuli k nan kan fidi kpa o nanligi. Jie mani u tienu wan bo fidi cedi o nuli nanligi yeni o gbanu kuli n bia u muu n i. (Geenna g1067)
Matthew 11:23 (Matiewo 11:23)
(parallel missing)
Fin, Kafarnawuum, a mali k fin yeni a yabnu kuli a ba si tawlgbɔngu i? N n, a ba jiidi hali o tinkpiigun, ki dugni ya yaalidgu bona tieni a siigni k a k lebdi ne ya bo tieni Sodɔm i, mani o da sieni ki ye dinla daali. (Hadēs g86)
Matthew 12:32 (Matiewo 12:32)
(parallel missing)
U Tienu ba di sugili yaabi n kpagini mi maama po, min o nilo bijua, li yoginu, n maadi ko Tienu kan di sugili yaabi n maadi ti maabiidi ki sugidi o fuoŋanba lan tie mɔlane yeni ya yoginu dua ki baadi kuli. (aiōn g165)
Matthew 13:22 (Matiewo 13:22)
(parallel missing)
Yinba i konkoni tinga mɔ tie yaabi n kpaani ki tua piada, ba kpaagi bontiali po se i ligike tie yaali n dagidi bi po, bi sundi u tienu po, ba tiendi u tienu n buali, bi tie nani ya tinga gbie i konkoni yeni. (aiōn g165)
Matthew 13:39 (Matiewo 13:39)
(parallel missing)
Yibali yua buli i naniidi tie sitaani, li adipela n ba pe i di ya yoginu tie ŋanduna juodima. Adipela mɔ tie malekinba. (aiōn g165)
Matthew 13:40 (Matiewo 13:40)
(parallel missing)
Nani ban yi loli ti muabiidi ki loli maama ki ju o mu nni, li ba tie yeni li ŋandunli juodima yoginu. (aiōn g165)
Matthew 13:49 (Matiewo 13:49)
(parallel missing)
Li ba tua yeni ŋanduna juodima, malekinba ba cua u tienu n ja ti buudi naani kani, ki paadi bi nibiadiba. (aiōn g165)
Matthew 16:18 (Matiewo 16:18)
(parallel missing)
N go ba waani a ke a tie Piari (Tangu), ke li tangu po i ke n ba maa n jaandiegu. Bi tinkpiba diema bulñɔbu kan luodi gu yapo. (Hadēs g86)
Matthew 18:8 (Matiewo 18:8)
(parallel missing)
A nugu bii a taali ya kuandi a mi tudma nni, ŋan jia ki lu fagma. Li baa tu a po ŋan kua U Tienu diema nni yeni taayenli bii nuuendu ki cei yeni ban lu ŋa ya mu n ki pia gbindma buogu nni yeni taana lie bii nugi lie. (aiōnios g166)
Matthew 18:9 (Matiewo 18:9)
(parallel missing)
A nunbu n ya kuandi a mi tudma nni, ŋan kpigdi bu, ki lu fagma. Kelima li baa tu a po ŋan kua U Tienu Diema nni yeni nunfiagu ki cie ba lu ŋa ya mu n ki pia gbindma buogu nni yeni nuni lie kuli. (Geenna g1067)
Matthew 19:16 (Matiewo 19:16)
(parallel missing)
Ke jka ba cua Yesu kani ki maadi: canbaa n baa tieni ki laa tuadiŋanli ki bàà ya miali ki pia gbenma i. (aiōnios g166)
Matthew 19:29 (Matiewo 19:29)
(parallel missing)
Nilo yua kuli ŋaa o deni, o kpiiba, o baá yeni o naá, yeni o bila, bii o tinga n yeli po baa gaa m ŋanma taalm kobiga ki gɔ bàà li miali yua k pia gbenma. (aiōnios g166)
Matthew 21:19 (Matiewo 21:19)
(parallel missing)
Ke o la bu kankanbu u sankunu, ke o nagni, waa la kankanli se kankanfaadi. K o yedi bu: “luanli ń ji da jɔni a ya po palb.” Lanyognu mɔno, ke bu kankanbu yeni kuodi. (aiōn g165)
Matthew 23:15 (Matiewo 23:15)
(parallel missing)
Fala tie i yaali yinbi a gbanbanda yeni falisien nba, ki dugni i caa ya longbana n fagn ki kpaani yaabi n bu kua i jaandi. I ya la nuyendi, o biidi gɔ yi pugni ki kuan o o muu diegu. (Geenna g1067)
Matthew 23:33 (Matiewo 23:33)
(parallel missing)
Waalaba, walabiada buolu, i ba fidi ki ciadi ku mubuogu yeni li daajuodkaali buudi jiama aa? (Geenna g1067)
Matthew 24:3 (Matiewo 24:3)
(parallel missing)
lani k jesu doni k kali oliif tiidi juali po. ku ŋuadikaabi baa k la'ɔg, k bual'o k wan waani ya yogu k l bona bu tieni yeni ya bona bu waani k u baami yeni ŋanduna juodnmi ji ki fagi. (aiōn g165)
Matthew 25:41 (Matiewo 25:41)
(parallel missing)
Li yaa puoli po u baa gadi ki yedi yaaba n ye u ganu po, fagidimani n kani, yin bia mani i kuli, gadi mani u fantanbuogu nni yagu n den ke n den tuodi ki bobini sitaani yeni o malekinba po. (aiōnios g166)
Matthew 25:46 (Matiewo 25:46)
(parallel missing)
Bi kuli baa gadi mi fantanma buogu nni, yaaba n tiegi n baa yaa miala kan gbeni. (aiōnios g166)
Matthew 28:20 (Matiewo 28:20)
(parallel missing)
Yin tundi ba ban cɔlni min waani yi yaali kuli. Lani n yeni, n ye yeni yi daali kuli hali ŋanduna juodma. (aiōn g165)
Mark 3:29 (Marka 3:29)
(parallel missing)
Ama yua sugi u Tienu fuoŋanba wani kan bàà sugili hali a bada. Ama lan daano kan fidi ya ye hali o hjuodima ki kan tieni tuonbiidi». (aiōn g165, aiōnios g166)
Mark 4:19 (Marka 4:19)
(parallel missing)
Ama n yema yanyandi yeni, ŋaimanbuadi, yeni bonbuakaatiana li kuli yi taani ki di o Tienu maama yeni li ji kan fidi sɔni tuonli. (aiōn g165)
Mark 9:43 (Marka 9:43)
(parallel missing)
A nuugu ya cedi ke a tie t tuonbiidi ŋan jia'o. Aya kua u Tienu deni ki pia nuuyendu (Geenna g1067)
Mark 9:45 (Marka 9:45)
(parallel missing)
A taali mo ya cedi ke a tie t tuonbiidi ŋan jia'o. (Geenna g1067)
Mark 9:47 (Marka 9:47)
(parallel missing)
A nuubila mo ya tie a po tingbali bonla ŋan lɔgidi ba. A ya pia nuubiyenli ki baa kua u Tienu deni li baa ŋani a po ki cie ŋan ya pia nuubila lie ban nan la ŋa u muubuogu nni. (Geenna g1067)
Mark 10:17 (Marka 10:17)
(parallel missing)
wan den fii ki ba gadi liiga, ke o nilo sani ki cua o kani, ki gbaani o nintuali, ki bualo: «canba mɔno n baa tieni ledi ki baa ki kua U Tienu diema nni ki baa yaa miadi kan gbeni?» (aiōnios g166)
Mark 10:30 (Marka 10:30)
(parallel missing)
kan baa baliga mɔla ne li yaa pan tie li ŋanduni panli nni yaaka. (aiōn g165, aiōnios g166)
Mark 11:14 (Marka 11:14)
(parallel missing)
Ki Jesu maadi bu kankanbu: A ba kuli kango ŋmani a ya laana ki o ŋaadikaaba gbadi wan yendi yaala. (aiōn g165)
Luke 1:33 (Luka 1:33)
(parallel missing)
O ba diedi ya buolu n ñani Jakobo kani hali ya yogu n ki pia juodma. (aiōn g165)
Luke 1:55 (Luka 1:55)
(parallel missing)
(Nani wan bo niani ti yajanba) Abalahama leni o puolŋuani hali ya yogu n ki pia gbenma. (aiōn g165)
Luke 1:70 (Luka 1:70)
(parallel missing)
Wan den sɔni o sawalpuaba yaaba n gbie leni U Tienu foŋanma, ke bi niani ti yajanba yaala hali mi cilma, tieni ki dudi. (aiōn g165)
Luke 8:31 (Luka 8:31)
(parallel missing)
Li fuobiidi den miadi jesu sugili k wan da kuan ba naani tie fala kangbediguni. (Abyssos g12)
Luke 10:15 (Luka 10:15)
(parallel missing)
Ke fini, Kapenawuma, a maali ke a ba duoni a yuli ŋaljanli nni bii? N n bi ba jiini a hali ku tinkpibuogu nni. (Hadēs g86)
Luke 10:25 (Luka 10:25)
(parallel missing)
Diidi mani, jufinba yoko tundkaaba yendo ń fii, ki bua bigni Jesu, ki maadi, “Canbáa, N ba tieni ledi i, ki baa ya miali n ki pia gbenma? (aiōnios g166)
Luke 12:5 (Luka 12:5)
(parallel missing)
Ama, n ba tuodi ki waani yi yin ba ya jie yua. Yin jie yua kpa, ki go pia ya paalu n ba lu ŋa ku mubuogu nni. Nn, n maadi yi, jie mani o. (Geenna g1067)
Luke 16:8 (Luka 16:8)
(parallel missing)
Canbaa den pagi ya ŋalmankublo n den ki tiegi yeni kelima o den tieni bu nunfanbu. Kelima ŋanduna ne bila fani yeni bi lieba ki cie mi yenyenma nni ya bila (aiōn g165)
Luke 16:9 (Luka 16:9)
(parallel missing)
N maadi yi, Taa mani i ŋanduna janbi ŋalmani ki kpaani danlinba, li ya ti gben, yin baa yaaba n ba ga i cangu naani ke li ki pia gbenma. (aiōnios g166)
Luke 16:23 (Luka 16:23)
(parallel missing)
Wan den ye o mubuogu nni ki laadi fala, ki ti yaadi ki diidi, ki la Abalahama hali fagma ke o wobi Lasari ki tabni o pali. (Hadēs g86)
Luke 18:18 (Luka 18:18)
(parallel missing)
Yeni k Kpaagl ba tieni i buali: ... canbaa mɔn, mi baa tieni ledi k la ya miali ki pia gbema? (aiōnios g166)
Luke 18:30 (Luka 18:30)
(parallel missing)
O bu la ti ñuadi yaali n yabi, mɔlane yen ya dana baadi, ya miali ki pia gbema. (aiōn g165, aiōnios g166)
Luke 20:34 (Luka 20:34)
(parallel missing)
Jesu ŋmiani ba: ... Tin dá ye ya ŋanduna ne nni, bi jaba kuandi bi puoba ki bi puoba kuni bi jaba. (aiōn g165)
Luke 20:35 (Luka 20:35)
(parallel missing)
Ama yaaba ke U Tienu diidi ki sua ke bi ŋani ki dagdi yeni ban fii ku kaagu nni ki kua li ŋandunpanli nni wan kan kuani bi puoba ki gɔ kan kuni bi jaba. (aiōn g165)
John 3:15 (Jan 3:15)
(parallel missing)
lan fidi ke yua n dugi o po ń baa ya miali n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
John 3:16 (Jan 3:16)
(parallel missing)
Kelima U Tienu buadi ŋanduna hali ki teni o bijayendga, lan fidi ke yua n dugi o po wan da kpe ka, ama wan baa ya miali n ki pia gbenma (aiōnios g166)
John 3:36 (Jan 3:36)
(parallel missing)
Yua dugi Bijua po baa pia ya miali n ki pia gbenma; yua n ki dugi Bijua po kan la miali, ama U Tienu pabienli n baa maa o yuli po. (aiōnios g166)
John 4:14 (Jan 4:14)
(parallel missing)
Ama yua n ñu ya ñima k n ba teni, ñuñuni kan bamgi cuogu, k min ba teni ya ñima baa tie o po nani ñunbunbungi yeni ya mialiki pia gbemi ñima bundi lien nni. (aiōn g165, aiōnios g166)
John 4:36 (Jan 4:36)
(parallel missing)
Yua pedi i dii, wan ga o paagu, o ji taandi li bona ki ŋuundi ya miali ki pia gbemi bualin, ki lan fidi ki yua den buli yeni yua n pedi n ya ye li pamanli nni. (aiōnios g166)
John 5:24 (Jan 5:24)
(parallel missing)
«I mɔmɔni, i mɔmɔni, n maadi yi, yua n cengi n maama, ki dugi yua n sɔni nni po, pia ya miali n kan gbeni. Bi kan jia o ya buudi, ama o ñani mi kuuma nni, ki kua li miali nni. (aiōnios g166)
John 5:39 (Jan 5:39)
(parallel missing)
I cogi ki kpaagi i diani nni, kelima i tama ke yini n ba puni yi ya miali n kan gbeni: yini n tiendi kasiedi n po. (aiōnios g166)
John 6:27 (Jan 6:27)
(parallel missing)
Ya tuuni mani ki da lingi ya jiema n ba dudi ka ama yin ya lingi ya jiema n kan dudi, ki baa tundi ki ye hali ya miali n ki pia gbenma. O nisaalo Bijua n ba teni yi lanya jiema; kelima wani ya po i, ke Báa U Tienu jaa o tanpɔn ki tieni mi banma. (aiōnios g166)
John 6:40 (Jan 6:40)
(parallel missing)
N Báa buama tie ke yua n la Bijua, ki dugi o po ń baa ya miali n ki pia gbenma, ke n go ba yiedi o li daajuodidaali. (aiōnios g166)
John 6:47 (Jan 6:47)
(parallel missing)
I mɔmɔni, i mɔmɔni, n maadi yi, yua n dugi n po ba ba ya miali n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
John 6:51 (Jan 6:51)
(parallel missing)
N tie ya kpanu n pia li miali, ki ñani tanpoli ki jiidi. Yua n ŋmani lan ya kpanu, o baa tundi ki pia ya miali n ki pia gbenma; ke min ba teni a kpanu tie n gbannandi, ke n ba teni ŋanduna kuli miali po. (aiōn g165)
John 6:54 (Jan 6:54)
(parallel missing)
Yua n ŋmani n gbannandi ki go ñuni n sɔma baa bia ya miali n ki pia gbenma, n go ba yiedi o li daajuodikaali. (aiōnios g166)
John 6:58 (Jan 6:58)
(parallel missing)
Ne tie ya kpanu n ñani tanpoli ki jiidi. li ki tie nana i yaajanba ń bo ŋmani maana, ki nan kpe yeni ka: yua n ŋmani ya kpanu ne ba baa ya miali n ki pia gbenma. (aiōn g165)
John 6:68 (Jan 6:68)
(parallel missing)
Siimɔn Pieri ń jiini o: “Ti Diedo, ti ba sani ki ŋɔdi ŋma i? Fini n pia ya miali n ki pia gbenma maama. (aiōnios g166)
John 8:35 (Jan 8:35)
(parallel missing)
I bani ke yonbo ki tie yua n baa tundi ki ye ku diegu nni ka; ama ku diegu nni bijua wani tie ku diegu nni yua i, hali yognu kuli. (aiōn g165)
John 8:51 (Jan 8:51)
(parallel missing)
I mɔmɔni, i mɔmɔni, n maadi yi, yua n ŋua n maama, o kan kpe palbu. (aiōn g165)
John 8:52 (Jan 8:52)
(parallel missing)
Juufinba ń maadi o: “Mɔla wani i, ti ji bandi ke ki cicibiadga ŋua ŋa. Abalahama kpe, bi sawalpuaba mo kpe, ke fini nan yedi ke yua ga a maama kan kpe palbu. (aiōn g165)
John 9:32 (Jan 9:32)
(parallel missing)
Hali ŋanduna cilma, tii kpeli ki gbadi ke bi luodi yua n mali ki tie juamo nuni. (aiōn g165)
John 10:28 (Jan 10:28)
(parallel missing)
; N tenm'i yaa miali k pia gbenma; b kan baa kpe, nul bia kan fidi ñanb'i n nuugi n i. (aiōn g165, aiōnios g166)
John 11:26 (Jan 11:26)
(parallel missing)
yua fuo ki dug n po, kan bangi ki kpe. A dug li po i? (aiōn g165)
John 12:25 (Jan 12:25)
(parallel missing)
Yua n bua o miali ba biani li, ke yua n luni li ŋanduna ne nni baa tundi ki kubi li hali ya yogu n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
John 12:34 (Jan 12:34)
(parallel missing)
Ku niwulgu ń maadi: Ti gbadi ke yiko maadi ke Kiristo wani baa tundi ki ye hali ya yogu n ki pia gbenma; li ga ledi i, ke fini wani nan yedi ke: «Li buali ke ban fiini ki duoni o nisaalo bijua? ŋma n tie li nisaalo bijua? (aiōn g165)
John 12:50 (Jan 12:50)
(parallel missing)
N go bani ke o yikodi maama tie ya miali n ki pia gbenma. Lan ya po i ke min maadi ya bona kuli, n maadi nani Báa ń maadi nni maama i. (aiōnios g166)
John 13:8 (Jan 13:8)
(parallel missing)
Pieri madi o: «A kan ŋuudi n taana paliba.» ke Jesu yedi o: N yaa ki ŋuudi a taana, a ki pia n kani libakuli.» (aiōn g165)
John 14:16 (Jan 14:16)
(parallel missing)
N bu mia Baa, ki wan te ni todikaa bieno, yua baa tundi ki ye yeni, (aiōn g165)
John 17:2 (Jan 17:2)
(parallel missing)
ki kuli tie nani ŋan puni nni li bali bini saaliba kuli po maama ke min pa ŋan puni nni yaaba kulu yaa miali n kan gbeni. (aiōnios g166)
John 17:3 (Jan 17:3)
(parallel missing)
yaa miali n kan gbeni tie ke ban bandi fini yua bebe yua tie UTienu moamoani, yeni ŋan soani yua Jesu kilisiti (aiōnios g166)
Acts 2:27 (Jesu Tondiba Tuona 2:27)
(parallel missing)
Kelima a kan ñɔli ki ŋa n naano bi kpienba diema nni, a go kan ŋa a niŋamo gbannandi ń bedi. (Hadēs g86)
Acts 2:31 (Jesu Tondiba Tuona 2:31)
(parallel missing)
o bo tuodi ki bandi, ki maadi Jesu yiedma po, “Bi den ki ñɔli ki ŋa o bi kpienba tinga nni, ke o gbannandi mo ki bandi bedma. (Hadēs g86)
Acts 3:21 (Jesu Tondiba Tuona 3:21)
(parallel missing)
O tie yua ke tanpojoma ba ga hali yeni ya yogu ke U Tienu ń tuodi ki cedi ke o sawalpuaŋanba yaadi ki waani ya bona kuli n ba tieni ki dudi. (aiōn g165)
Acts 13:46 (Jesu Tondiba Tuona 13:46)
(parallel missing)
Ama pɔl yeni Barnabasa n ŋanmi ki maadi ba: «Ke li nan bu buali bani n kpia ki gbadi U Tienu maama t la ki yie, ke gua diidi ki sua ke li ki dagdi yeni ya midn kan ban k gbeni eni, mɔlawani, t ba ŋmagdi b canma po i. (aiōnios g166)
Acts 13:48 (Jesu Tondiba Tuona 13:48)
(parallel missing)
Yaaba n ki ban U Tienu n gbadi li maama ya yogu, k b pala mangi, k ji tieni U Tienu maama baliga. Boncianli yaaba n bo dagdi yeni ban kua U Tienu diema nni kuli daan ki dugi li maama po. (aiōnios g166)
Acts 15:18 (Jesu Tondiba Tuona 15:18)
(parallel missing)
Oyonmdaano yua bo tieni a bona ke bi bandi ti ya yogu nni n maadi yaala n yeni. (aiōn g165)
Romans 1:20 (Roma Yaaba 1:20)
(parallel missing)
Lanyapo, U Tienu ŋandi yaadi n ki pia bianu, O paaciamu yuu n ki pia gbenma yeni o yenyema ki duagi ba; bi nua likuli yeni bi nuni, hali ŋanduna tagma. Ti ya diidi wan tagi yaali kuli, bi niba ki pia ban ba yedi yaali ki faabi bi yula. (aïdios g126)
Romans 1:25 (Roma Yaaba 1:25)
(parallel missing)
Bani yaaba n lebdi ki ŋa U Tienu mɔmɔni, ki nan ŋua mi tofaama, bani yaaba n kpiagdi U Tienu tagma ki nan ŋa wani o tagdo yua dagdi yeni ya kpiagdi n ki pia gbenma. Ami! (aiōn g165)
Romans 2:7 (Roma Yaaba 2:7)
(parallel missing)
ki caa liiga ki kpaani U Tienu kpiagili yeni yaa miali n kan gbeni. (aiōnios g166)
Romans 5:21 (Roma Yaaba 5:21)
(parallel missing)
Lan kuli ne tieni, nani ti biidi n ba yeni n kuumi n yeni, ŋalibaliga n tɔgini ti mɔnkundi lan baa yeni yaa miali n ki pia gbema ti Diodo Jesu Krisiti kani. (aiōnios g166)
Romans 6:22 (Roma Yaaba 6:22)
(parallel missing)
Mɔla yin ñani ti biidi nni, i tua U Tienu yaa yonbi, i ji pia mi tegiŋanma, yaa miali n kan gbeni. (aiōnios g166)
Romans 6:23 (Roma Yaaba 6:23)
(parallel missing)
kelima ti biidi paabu ti mi kuuma i ama U Tienu ŋanbili tie yaa miali n kan gbeni ti yonmidaano Jesu Krisiti nni. (aiōnios g166)
Romans 9:5 (Roma Yaaba 9:5)
(parallel missing)
Bi tie ti yaja nba puoli ŋuani, Krisiti moko den mali li yaa buolu nni ti gbannandi po. Wani yua n die bonla kuli. U Tienu n pagidi hali yaa yogunu kuli, Amina (aiōn g165)
Romans 10:7 (Roma Yaaba 10:7)
(parallel missing)
Lani yaa ka: “ŋma ba jiidi ki kpientinga nni? “lani n ba cedi Kiristu ń fii lankani ki yiedi bi tinkpiba siiga. (Abyssos g12)
Romans 11:32 (Roma Yaaba 11:32)
(parallel missing)
Kelima U Tienu luoni bi niba kuli mi ti tuonbiadi nni, ke wan fidi ki gbadi bikuli niñima. (eleēsē g1653)
Romans 11:36 (Roma Yaaba 11:36)
(parallel missing)
Bonli kuli ñani U Tienu kani i, wani n die likuli, likuli ye o ya po i. Wani n yeni ti kpiagdi yeni ti yudandi li bina yeni li bina! Ami! (aiōn g165)
Romans 12:2 (Roma Yaaba 12:2)
(parallel missing)
Da ŋua mani mɔlane jamaano ka. Yin lebdi i pala, ki pandi i yantiali, ki fidi ki bandi U Tienu buama, yeni yaali tuagi, ki mani, ki ŋani cain. (aiōn g165)
Romans 16:25 (Roma Yaaba 16:25)
(parallel missing)
yua n fidi ki todi yi yeni olabaali ŋamo ke n todiba Jesu kilisiti nni ke nani yaala doagidi ki waani ŋasiili nni yaala ke da foagi. (aiōnios g166)
Romans 16:26 (Roma Yaaba 16:26)
(parallel missing)
Ama moala ne o nisoaginkaaba yaaba ke UTienu den doagidi ba idian pokuli ke lan fidi ki nibuoli kuli n coanli li dandanli maama. (aiōnios g166)
Romans 16:27 (Roma Yaaba 16:27)
(parallel missing)
ke UTienu bebe n ga ti kpiagidi yua n tie o yanfodaano li bina yeni li bina Amina. (aiōn g165)
1-Corinthians 1:20 (1 Korantien 1:20)
(parallel missing)
O yanfodaano ye le? o gbanbando ye le? Ti jamaano ne ñɔniadaano ye le? U Tienu ki cedi ke ŋanduna yanfuoma kpandi gaadma aa? (aiōn g165)
1-Corinthians 2:6 (1 Korantien 2:6)
(parallel missing)
Ama leni li kuli, leni mi yanfuoma i ke ti tundi yaaba ke bi yama gagdi Kristo ŋɔgkaaba nni. Li yanfuoma ki tie ŋanduna ne yaama, mi gɔ ki tie ŋanduna ne badbijaba yaama; ban wan ba bia bikuli. (aiōn g165)
1-Corinthians 2:7 (1 Korantien 2:7)
(parallel missing)
Ti maadi U Tienu ya yanfuoma i, mi den tie ŋasiili yaama n wuo i, ke u den tuodi ki bobni ti yudandi po ki sua ke ŋanduna da ki ye. (aiōn g165)
1-Corinthians 2:8 (1 Korantien 2:8)
(parallel missing)
ŋanduna badbijaba ne, obá naa bani li yanfuoma, bi den kan cedi ke ban kpaa Yudandi Yonbdaano dapɔnpɔnli po. (aiōn g165)
1-Corinthians 3:18 (1 Korantien 3:18)
(parallel missing)
Nilo ṅ da bɔndi o yuli. Nilo ya maali ke o tie yanfodaano ti jamaano ne, wan go tu a gaado, yeni, o baa pia mi yanfuoma. (aiōn g165)
1-Corinthians 8:13 (1 Korantien 8:13)
(parallel missing)
Lani cedi mi jiema po ya ba cedi nilo n ba ti biidin nni, n kan di lan jiema k da tua tantudli n naataanu po. (aiōn g165)
1-Corinthians 10:11 (1 Korantien 10:11)
(parallel missing)
Li bona ba ki bua waani'ti binbigu, ke gɔa diani ki bili yua ba mali ŋanduna juog yogu. (aiōn g165)
1-Corinthians 15:55 (1 Korantien 15:55)
(parallel missing)
M kuuma a paalu ye le i? M kuuma a jatiagu ye le i? (Hadēs g86)
2-Corinthians 4:4 (2 Korentien 4:4)
(parallel missing)
Yeyapo, Liŋaduli tienu juani yaaba ke daani. Yeni bi kan fid k la o tienu laabal yeyema, o kristi yal lan tie o tienu nan nant. (aiōn g165)
2-Corinthians 4:17 (2 Korentien 4:17)
(parallel missing)
Tin ye yayuogune, fala yua ye tipo tie wamu ne, ke bobidi ya kpiagidi n waagidiki goaki pia bigima. (aiōnios g166)
2-Corinthians 4:18 (2 Korentien 4:18)
(parallel missing)
Tin da noa ti nuoa yaali ka, ama tin ya noa tin ke noa yaali yabona n pia minoalima kan wagi, ya bona n ke pia noalima wagidibocienla. (aiōnios g166)
2-Corinthians 5:1 (2 Korentien 5:1)
(parallel missing)
Ti bani ke ti gbannandi. yaali tie nani tingani diegu ne yaa bedii, ti baa pia tanpoli po yaa dieli, Lani n tie mi tagima. Lanya d'Iéna nifosaalo nuu kaa maa. Ama li tie yaa dieli n baa se li bina yeni bina i. (aiōnios g166)
2-Corinthians 9:9 (2 Korentien 9:9)
(parallel missing)
Nani lan diani maama: O yadi o piama a luoda po kelima o tegima ki pia juodima. (aiōn g165)
2-Corinthians 11:31 (2 Korentien 11:31)
(parallel missing)
O Diedo Jesu Tienu yeni o Báa yua n die ti kpiagdi hali ya yugo n ki pia gbenma, bani ke mii pua tofaama! (aiōn g165)
Galatians 1:4 (Galati 1:4)
(parallel missing)
Ŋmei cabi oba i ti biipo i ki fidi ŋaati ti bidi n ni O Tienu Ti ba ya yan buama po i. (aiōn g165)
Galatians 1:5 (Galati 1:5)
(parallel missing)
Ŋme nga ticiagidi a bina yen a bina! Ami (aiōn g165)
Galatians 6:8 (Galati 6:8)
(parallel missing)
Yua buli o gbannandi buama, o ba ti yendi o gbannandi yaala i, lani n tie mi kuuma; ama yua n buli mi Foŋanma n bua yaala ba ti yendi mi foŋanma yaala i, lani n tie ya miali n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
Ephesians 1:21 (Efesia 1:21)
(parallel missing)
Wani kilisi kaa lankani ki die m diema danba kuli, li bali danba kuli, bi paatieba yeni bi yonmbidaba kuli. O yeli cie yeli kuli yaayogu yene yeni ya yogu baa t cua kuli. (aiōn g165)
Ephesians 2:2 (Efesia 2:2)
(parallel missing)
li yoguni yi bo ŋua ŋanduna sanbiidi yeni ŋanduna tagibiidi bado yua yaa yantiana n suani mɔla u Tienu yiedikaaba pala nni. (aiōn g165)
Ephesians 2:7 (Efesia 2:7)
(parallel missing)
O bo tie lani kuli ki bua waan'ti o ŋanbili n yabi maama kaa pia bianu, hali ya yogu n baa ti cua kelima o ŋanma ti po Yesu kilis nni. (aiōn g165)
Ephesians 3:9 (Efesia 3:9)
(parallel missing)
Min baa sɔni yaala tie ke min waani yuakuli U Tienu n bogindi yaala. Yaala ke U Tieni wuonla hali ke li fagi, hali yaa yognu ke o bo tagi a bona kuli. (aiōn g165)
Ephesians 3:11 (Efesia 3:11)
(parallel missing)
U Tienu bo bogini lani ti po, o bia tieni lani Jesu Kristi tuonli po. (aiōn g165)
Ephesians 3:21 (Efesia 3:21)
(parallel missing)
O yeli po, li pamanli n yaa ye yeni a bina yeni a bina. Amen (aiōn g165)
Ephesians 6:12 (Efesia 6:12)
(parallel missing)
Kelima tii kɔni yeni yaaba n pia gbanandi yeni sɔma ka ti togidi ki kɔni yeni mi diema danba, yeni li bali paciami danba yeni yaaba n die li biigili ŋandunli badijaba yeni mucicibiadimu yaa mu ye nni fawaama nni. (aiōn g165)
Philippians 4:20 (Filipi 4:20)
(parallel missing)
Mɔla, Ti Báa yeni Ti Tienu ń baa ti kpiagdi li bina yeni li bina. Ami. (aiōn g165)
Colossians 1:26 (Kolɔsi 1:26)
(parallel missing)
Ban den dɔgni ya mɔmɔni n hali li bina yeni li nifiima, ama ke li ji dɔgdi o niŋanba po, (aiōn g165)
2-Thessalonians 1:9 (2 Tesalonika 1:9)
(parallel missing)
Bi ba pa bi tuonbiadi panli ki fagi leni O Diedo leni o paaciamu yudandi. (aiōnios g166)
2-Thessalonians 2:16 (2 Tesalonika 2:16)
(parallel missing)
Ti Diedo Jesu Kiristu yeni U Tienu T Báa, yua buadi ti, ki puni ti ya baagli yeni ya dandanli n ki pia gbenma o ŋanbli po, (aiōnios g166)
1-Timothy 1:16 (1 Timote 1:16)
(parallel missing)
Ama lanyapo i, ke n baa mi niñingbadma ke li wangi ke mini n cindi ki la Jesu Kiristi ń pia ya juunli. O tieni lani, ke lan tua nannanli yaaba n duu o po hali ya miali n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
1-Timothy 1:17 (1 Timote 1:17)
(parallel missing)
Mɔlane, ti kpiagdi yeni ti yudandi tie hali ya yognu badciamo, yua ya miali n ki pia gbenma, ban ki nua yua, Tienyendu baba yaadi, li bina yeni li bina, Ami! (aiōn g165)
1-Timothy 6:12 (1 Timote 6:12)
(parallel missing)
ŋan kɔni ti dudugdi kɔkɔnmɔnli, ŋan cuo ban yini a ya miali n ki pia gbenma ya po, yaali ya po ke a tieni kasiedimɔno a dudugdi po bi nib boncianli nintuali. (aiōnios g166)
1-Timothy 6:16 (1 Timote 6:16)
(parallel missing)
Yua n ye ban kan nandi ya yenma kani, yua ke niloba kuli ki kpeli ki la, ki go kan la halibada, yua n yeni ti yudandi yeni u paaciamu. Ami! (aiōnios g166)
1-Timothy 6:17 (1 Timote 6:17)
(parallel missing)
ŋan tundi ŋanduna ne ŋalmandanba ke ban da tie japaadanba, ki go da kuani bi dandanli ya piama n ki pia dugdi po, ama, ban ya daani U Tienu nni, wani yua n puuni ya piamɔnma n pia ti po li pamanli todma. (aiōn g165)
2-Timothy 1:9 (2 Timote 1:9)
(parallel missing)
Wan fie'ti k gɔ yin'ti k ti ya ye m foŋanma nni, L ya sua k u tiel'i laa tie ti ya tuona po kaa, ama u den tuodi k bobn i ki dugni o ŋalbalgo po. (aiōnios g166)
2-Timothy 2:10 (2 Timote 2:10)
(parallel missing)
N gan li maaba kul yen li junl, kilisu yab ya po k o tienu gagd, lan fid bimɔn la ya fabu n yesu kilisu, yen ya kpagidi n ki pia gben yen yal yeg yenl. (aiōnios g166)
2-Timothy 4:10 (2 Timote 4:10)
(parallel missing)
Kelima Demasi ŋaani duliña buama po i. O gedi Tesaloniki. Kresansi gedi galati Titi mo gedi dalimati. (aiōn g165)
2-Timothy 4:18 (2 Timote 4:18)
(parallel missing)
N yomdaano ba tugi nni ki ya ñandi n ti tuobiadi kuli nni, ki go gaa n i o kpiagidi deni tanpoli naani n ŋani wan ya die ti kpiagidi yognu n tu yognu amina. (aiōn g165)
Titus 1:2 (Tidi 1:2)
(parallel missing)
Yen lan fidi bin yaa pia ya mial kaan gbeni. Ya Tienu k puɔ faag den puon ti yal mieli kaan gbel haali yoknu. (aiōnios g166)
Titus 2:12 (Tidi 2:12)
(parallel missing)
u falu n yi ced tin ña o tienu mutuolin k go san k fagd yen ŋanuna yab n suan ya tuonbiid n, mola ne wan t ji b fid k yaye ya, yen yem n ŋam k dagd yen ti, k bie gbie yen ya cɔlung k t b tien o tienu. (aiōn g165)
Titus 3:7 (Tidi 3:7)
(parallel missing)
O bo tieli li ki dugi k o ŋanbidi po tin mɔ n tua faadiila li manpaanli nni. (aiōnios g166)
Philemon 1:15 (Filimo 1:15)
(parallel missing)
klma ŋma ban li ba fid onesimi den paad yena lan fid nan guan k lao yogu kul. (aiōnios g166)
Hebrews 1:2 (Eblenba 1:2)
(parallel missing)
Ama juodi dana yaali ke t ye ne, u Tieenu cedi ke o bijua maadi yeni ti. U Tienu tagi bonli kuli yeni wani. Ke taa'o ke o tie yua ba yenddi bonli kuli. (aiōn g165)
Hebrews 1:8 (Eblenba 1:8)
(parallel missing)
Ama o bijua ya po wani u Tienu maadi; «u Tienu a baa kaa a badkpagili po i u ygu n tuu yogu ke bonli kuli fangi 'a» ke a kubi a badidanbili ki ŋmagidi bi niba yeni t mɔnkundi (aiōn g165)
Hebrews 5:6 (Eblenba 5:6)
(parallel missing)
K gɔ maadi tianli kani ke: «fini n tie sala yidikaa yogu n tuu yogu nani mɛlikisedɛki yeni» (aiōn g165)
Hebrews 5:9 (Eblenba 5:9)
(parallel missing)
Wan bo sɔni o tuona ya yogu ki gbeni canyiin ke o cedi ke yaaba n bo cɔlini'o kuli la ya fiema k pia gbenma. (aiōnios g166)
Hebrews 6:2 (Eblenba 6:2)
(parallel missing)
yeni ya tundili ke b tundi m ñinwulima po, yeni ban yi maani i nugi o nulo po ki jaandi o po yeni yeni bi kpienma fiima. Yeni u Tienu buudi jiama yua pia u lebdu yeni po. (aiōnios g166)
Hebrews 6:5 (Eblenba 6:5)
(parallel missing)
ki bandi ŋanduna yua baadi paalu n tie yaali, ki yuandi baa yeni, (aiōn g165)
Hebrews 6:20 (Eblenba 6:20)
(parallel missing)
Lan kani ke Yesu liidi ki kua t po, ki tie sala yidikaa kuliciamo. Mɛkisedɛki sala yidikaadinma sanu nni, ki baa ye yogu n tuu yogu. (aiōn g165)
Hebrews 7:17 (Eblenba 7:17)
(parallel missing)
Yeni i mɔni li diani u Tienu tili nni ki maaadi ke: «fini n tie sala yidikaa u yogu tuu u yogu nani Mɛlikisedɛki yeni” (aiōn g165)
Hebrews 7:21 (Eblenba 7:21)
(parallel missing)
Ama Yesu wani yua bo din'o sala yidikaa bo puon'o ki poli ki maad'o: «mini o yonmdaano npuoni ne ki poli, min yedi yaali lani n ba tieni n kan ban baa lebidi: a baa tie sala yidikaa u yogu n tu yogu.» (aiōn g165)
Hebrews 7:24 (Eblenba 7:24)
(parallel missing)
Ama Yesu bo li fo i yogu kuli ke o sala yiodikaa k pia gbenma yogu n tuu yogu. (aiōn g165)
Hebrews 7:28 (Eblenba 7:28)
(parallel missing)
Moyisi yiko n ko kaandi sala yidikaaba cianba yaaba bo tie yaaba ba fidi tieni t biidi. Ama Moyisi yiko puoli po. U Tienu maadi ki poli ki kaani o bijua ke o ji baa tie sala yidikaa kuli cianmo yua dagidi yeni wan sɔni o tuonli u yogu tuu yogu. (aiōn g165)
Hebrews 9:12 (Eblenba 9:12)
(parallel missing)
Li ki tie i ŋuabi yeni i ne sɔma ka. Li bo tie yaa sɔma moni ke o bo kua apadiciama kani binli yema. (aiōnios g166)
Hebrews 9:14 (Eblenba 9:14)
(parallel missing)
Be n bo cedi ke o badiciamotuo ki tieni o sɔma o Diedo. O bo mali wan ṅani li mi bɔnma nn i ki kuani ti o Diedo kani? (aiōnios g166)
Hebrews 9:15 (Eblenba 9:15)
(parallel missing)
Lanya po O tie O dɔnŋanmo candanbaanlo. Kelima naani ke i polidi ye, li tie taladi ke ban waani ka cincinli yua kpe. (aiōnios g166)
Hebrews 9:26 (Eblenba 9:26)
(parallel missing)
Nilo kuli ba kpe yenma, lan ya pendi, ti buudi n cua. (aiōn g165)
Hebrews 11:3 (Eblenba 11:3)
(parallel missing)
Li dandanli po, ti tuo ke li ŋanduli den tagi U Tienu buama po wan bua maama. (aiōn g165)
Hebrews 13:8 (Eblenba 13:8)
(parallel missing)
Jesu kilisiti tie yenma wonli yeni dinla yeni yaa yogunu kuli. (aiōn g165)
Hebrews 13:20 (Eblenba 13:20)
(parallel missing)
Mi yanduama Tieni yua n den fiini ti Diedo Jesu bi tinkpiiba siiga wani yua n tie i pe yankpaciamo, kelima o sɔma yaama yaa yogunu kulipo. (aiōnios g166)
Hebrews 13:21 (Eblenba 13:21)
(parallel missing)
Wani n teni yin fidi ki yaa tiendi yaala ŋani kuli. Wani go teni Jesu Kilisiti n yaa baadi ti kpiagidi hali yaa yogunu kuli. Amina. (aiōn g165)
James 3:6 (Jaki 3:6)
(parallel missing)
O lanbu mɔ tie mu, ya ŋandunli n gbie yeni o yinyɔgu, ke jɔgndi o nusaalo gbannandi, ke biidi ti tajenli yenma, ke wan oba mɔnosieni ke ye a maba nni. (Geenna g1067)
1-Peter 1:23 (1 Pieri 1:23)
(parallel missing)
Kelima i baa li miapaali, ke li naa ñani ya bonbuola n ba dudi kani ka, ama ya bonbuola n ki pia dudma kani; lani n tie U Tienu maama yaama fo, ki baa tundi ki ye hali ya yogu n ki pia gbenma. (aiōn g165)
1-Peter 1:25 (1 Pieri 1:25)
(parallel missing)
Ama O Diedo maama tundi ki ye hali li bina yeni li bina. Ke lanya maama tie ban waani yi ya laabaalŋamo yeni i. (aiōn g165)
1-Peter 4:11 (1 Pieri 4:11)
(parallel missing)
Nul ya maad, lan ya tie nan o tienu maam. Nul ya pia o tienu wuol wan ya pial yen ya paalu k o tienu tien lan fid bon kul o tienu ya kpiagd yesu kilisu po. yua die t kpiagd yen o palu abina yen abina, amina. (aiōn g165)
1-Peter 5:10 (1 Pieri 5:10)
(parallel missing)
Ya tienu pa kan kul, k yi yi yesu kilisu ciagd yogu kul tu, k l ya po e ba cagni wamu, ko ba te guani k pag yi, k ten yi l junli, opaalu k go tien yi yal ke baa te ŋanmbised. (aiōnios g166)
1-Peter 5:11 (1 Pieri 5:11)
(parallel missing)
Wani pia o paalu yogu kul tuu! amina! (aiōn g165)
2-Peter 1:11 (2 Pieri 1:11)
(parallel missing)
Lani k t bu kua t yomdaan Jiesu Kristo diem n. (aiōnios g166)
2-Peter 2:4 (2 Pieri 2:4)
(parallel missing)
kelima u tienu den yabidi meleke ba yaa biid ama o kagdi b po o mubuogu i, k ji guu b buud daali. (Tartaroō g5020)
2-Peter 3:18 (2 Pieri 3:18)
(parallel missing)
Ama mɔndi mani ki bandi ti yonbidaano Jesu kritu. K o ŋalbaligo yeni o yudandi n cili mɔlane, k da pia juodima. Ami (aiōn g165)
1-John 1:2 (1 Jan 1:2)
(parallel missing)
kelima l miali bo wuodi, ki ti la'o ki mɔ ji tie o sida, k muadi l miakangbenl, yua den ye ti baa kan k ti ji la'o. (aiōnios g166)
1-John 2:17 (1 Jan 2:17)
(parallel missing)
ŋanduna yen bi niba n niani yaali k li ŋani, ji pendi. Ama yua tie U Tienu n bua yaali wani, baa li ye yogukuli. (aiōn g165)
1-John 2:25 (1 Jan 2:25)
(parallel missing)
Wan puoni k o bi ten ti yaali n tie: ya miali ki pia gbema. (aiōnios g166)
1-John 3:15 (1 Jan 3:15)
(parallel missing)
Yua ki bua o lielo tie nikpalo, ki bani ki nikpalo ki pia miakangbenli. (aiōnios g166)
1-John 5:11 (1 Jan 5:11)
(parallel missing)
U Tienu ń yedi ti yaali n ne: “N puni yi ya miali n ki pia gbenma” Ti baa tundi ki fo, li ya tie ke ti kubni ti bá o Bijua nui nni. (aiōnios g166)
1-John 5:13 (1 Jan 5:13)
(parallel missing)
N diani ya tili ne yaaba n dugi ke Jesu tie U Tienu Bijua, lan fidi ki todi yin ya tundi ki ye. (aiōnios g166)
1-John 5:20 (1 Jan 5:20)
(parallel missing)
Ti go bani ke U Tienu Bijua cua ti siiga, ki puni ti u paalu ke tin gbadi i mɔmɔni; ti kubni ti yuli wani yua tie i mɔni U Tienu Bijua, Jesu Kirisiti nui nni. Jesu Kirisiti tie U Tienu leni i mɔni, ke wani n puni ti u paalu ke ti baa ya miali n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
2-John 1:2 (2 Jan 1:2)
(parallel missing)
U tinu momɔni yua ye yen ti po k gɔ baa ye yen ti yqgu kuli (aiōn g165)
Jude 1:6
(parallel missing)
O tienu kub, k loliba yogu kul l bonbɔnlin hal l bujial dacianl dal, ya malekin baa na den kub ban pia ya yial. (aïdios g126)
Jude 1:7
(parallel missing)
S odom nub, gomod yen dogi ku kul yaab po, mon den kua n concom yen cangdi bul kul. l ya po b jii b mɔn ya mu k pia gbem, k b ji sua bonannangu. (aiōnios g166)
Jude 1:13
(parallel missing)
B nann nan n ñincianma ƙñinguona n lengdi dɔgidi b tuona n pia ya fe k lu t ñinpupudi gbangbanl po, nan ya ŋmabia yaab gɔd k ye yogu kul tuu l bɔnbɔnlin. (aiōn g165)
Jude 1:21
(parallel missing)
ŋambi kub man o tienubuam k ya guu man ti yomdaano yesu kilisu o ŋamu po, o ba tienti ya mial n k pia gbem. (aiōnios g166)
Jude 1:25
(parallel missing)
Otienu yend yua faab ti yen t yomdano yesu kilisu po, wan n pia t ciagd yen ti baad gbengd, o paalu yen yiko, yogu kul, mɔmonlan yen hal mial n kan gben yogu! amina. (aiōn g165)
Revelation 1:6 (Mi Dɔgdima 1:6)
(parallel missing)
O cedi ke ti tua O Báa U Tienu po salga yidkaaba buolu; Ti yudandi yeni u paaciamu tie O yaali hali ya yogu n ki pia gbenma. Ami! (aiōn g165)
Revelation 1:18 (Mi Dɔgdima 1:18)
(parallel missing)
yeni yua n fo. N den kpe, ama diidi N fo hali ya yogu n ki pia gbenma! N go kubi mi kuuma yeni bi tinkpiba diema piemi. (aiōn g165, Hadēs g86)
Revelation 4:9 (Mi Dɔgdima 4:9)
(parallel missing)
A bonfuoda ya jaandi ki dondi yua den kaa ti badigbandipo, ki kpiagi o yeli, ki tieni o balga ya yogu kuli, (aiōn g165)
Revelation 4:10 (Mi Dɔgdima 4:10)
(parallel missing)
bi nikpelba piilie n bina yeni yi gbaani yua kaa ti badigbandi po yeni nintuali. bi den yi gbaani yua n fo hali ya yogu n ki pia gbenma nintuali, ki cibdi bi badfeglimu ki lu tibadigbandi nintuali ki yedi, (aiōn g165)
Revelation 5:13 (Mi Dɔgdima 5:13)
(parallel missing)
N go den gbadi ke tagma kuli yaama n ye tanpoli, ki tinga po, ki tinga tiipo, yeni mi ñincianma nni - yeni yaali n ye kuli - ki maadi ki tua, “Fini yua n kaa ti badigbandi po yeni fini ki pebiga, ń ga a donda, ti kpiagdi, tiyudandi u paaciamu yeni u fidu ki diedi bonli kuli li bina yeni li bina.” (aiōn g165)
Revelation 6:8 (Mi Dɔgdima 6:8)
(parallel missing)
Ke n la tantinbengu. o tanjaglo den yii mi kuuma, ke bi tikpiba diema ŋua o. Bi den teni ba u sanu ke ban kpa ki tinga niba bɔgdma na, yeni ki jugsiega, mi koma, u yianu yeni ki tinga po bonfuodbiada. (Hadēs g86)
Revelation 7:12 (Mi Dɔgdima 7:12)
(parallel missing)
ki tua, “Ami! Ti Tienu n die ti kpiagdi, ti yudandi, mi yanfuoma, balga, li seli, u paaciamu yeni u fidu hali ya yogu n ki pia gbenma! Ami!” (aiōn g165)
Revelation 9:1 (Mi Dɔgdima 9:1)
(parallel missing)
Ke o malekimuulo piebi o naatunli, ke n la ke ŋmaabiga ñani tanpoli ki baá ki tinga po Bi den teni ga ki kpientinga caañuangu piemi. (Abyssos g12)
Revelation 9:2 (Mi Dɔgdima 9:2)
(parallel missing)
Ke ki luodi ki kpientinga caañuangu, ke ya muñii n tuoni begibegi ña u caañuangu nni nani u maafanu nni yeni. Ke u yienu yeni mi faama ga ki bɔndi yeni ku kpienbuogu muñii. (Abyssos g12)
Revelation 9:11 (Mi Dɔgdima 9:11)
(parallel missing)
Bi badciamo den tie ki kpientinga nni caañuangu maleki i. O yeli Ebrewu maama nni tie Abadɔn, Gileki maama n mo Apoliyɔn. (Abyssos g12)
Revelation 10:6 (Mi Dɔgdima 10:6)
(parallel missing)
O den poli yua n fo hali ya yognu n ki pia gbenma yeli po, yua tagi tanpoli yeni yaali n ye lipo, ki tagi ki tinga yeni yaali n ye kipo, ki tagi mi ñincianma yeni yaali n ye mi niinni kuli, maleki den yedi, “Li ji kan waagi (yognu bakuli ji ki ye”. (aiōn g165)
Revelation 11:7 (Mi Dɔgdima 11:7)
(parallel missing)
Bi ya tieni bi kasiedi ki gbeni, ki yanbiadga yagi n ba ña ki kpientinga buoñuangu nni ba pua bu tɔbu yeni ba, ki paadi ba, ki kpa ba. (Abyssos g12)
Revelation 11:15 (Mi Dɔgdima 11:15)
(parallel missing)
O malekileleedo den piebi o naatunli, ke u nialciamu ñani tanpoli ki yedi, “Ki tinga badciamo diema ji tua ti Diedo yeni o Kiristi diema i. O baa diedi ma hali ya yognu n ki pia gbenma” (aiōn g165)
Revelation 14:6 (Mi Dɔgdima 14:6)
(parallel missing)
N den la maleki tiano, ke o yugi hali tanpoli, o den pia ya laabaalŋamo n ki pia gbenma hali ya yognu kuli tondu, ki bua waani yaaba n ye ki tinga po, diema kuli, nibuoli kuli, maabuoli kuli yeni dogi kuli yaaba. (aiōnios g166)
Revelation 14:11 (Mi Dɔgdima 14:11)
(parallel missing)
Bi fala munii do ki ña hali ya yognu n ki pi gbenma, ke baa pia fuodma yienu yeni ñiagu kuli, bani yaaba n gbaani ki pugi ki yanga yeni ki nannanli yeni ya nilo n li ga o yeli maalma kuli. (aiōn g165)
Revelation 15:7 (Mi Dɔgdima 15:7)
(parallel missing)
A bonfuodnaada yeni nni yendo den teni malekinba lele yeni wula tadbuomu lele ke mu gbie yeni U Tienu yua fo hali ya yognu n ki pia gbenma pabienli. (aiōn g165)
Revelation 17:8 (Mi Dɔgdima 17:8)
(parallel missing)
ŋan nua ya yanbiadga ne bo ye, ama ki ji ki ye mɔlane, ama ki go ba ña ya buogu n ñua, kaa pia bianu nni, ki do ki guani ki ya ye. Ki ba guani ki tugni mi bolima sanu. Yaaba n kua ki tinga po, yaaba ya yela n ki diani li miali tili nni hali ban tagi ŋanduna, ya la ya yanbiadga n den ye, ki ti bodi, ki go bobindi ki ba guani, li ba cuo ba ku yaalidgu boncianla. (Abyssos g12)
Revelation 19:3 (Mi Dɔgdima 19:3)
(parallel missing)
Bi go den yedi mi liema: “Aleluyaa! O muñii ña ki do hali ya yognu n ki pia gbenma” (aiōn g165)
Revelation 19:20 (Mi Dɔgdima 19:20)
(parallel missing)
Bi den cuo ki yanbiadga yeni mi tofaama sawapuaba yaaba n den tiendi yaalidgu bona ki nintuali. Ki den taa li yaalidgu maalma i ki tulni yaaba n den tuo ki ga ki yanbiadga maalma, ki go gbaani ki pugi o nannanli. Bi den luni bani bilie kuli ya mubuogu n pia cidbili nni, ke bi dá fo. (Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:1 (Mi Dɔgdima 20:1)
(parallel missing)
N go den la maleki ke o ñani tanpoli ki jii. O den kubi ya fañuangu n ki pia banlu piemi, ki muubi i kudseseli. (Abyssos g12)
Revelation 20:3 (Mi Dɔgdima 20:3)
(parallel missing)
O den tudi ki luni o u fañuangu nni, ki luoni ki kpali. wan baa ye naani ki ji da bɔndi ki tulni i nibuoli hali bina tudli. Lanya puoli po, bi ba luodi ki ŋa o wan tieni u yogu waamu. (Abyssos g12)
Revelation 20:10 (Mi Dɔgdima 20:10)
(parallel missing)
Bi den luni mi tofaama yudaano yua n den bɔndi ki tulni ba yeni u mukpenu nni naani ke cidbili co, ban den luni ki yanbiadga yeni mi tofaama sawalpuaba naani yeni. Bi baa laadi falaciamo yienu yeni ñiagu kuli hali ya yognu n ki pia gbenma. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:13 (Mi Dɔgdima 20:13)
(parallel missing)
Mi ñincianma den cedi ke ya tinkpiba n ye mi niinni ñani. Mi kuuma yeni ki kpientinga mo cedi ke yaaba bi niinni mo ñani; bi den buu bi tinkpiba ke li cɔlni yuakuli ń tieni yaali o yema nni. (Hadēs g86)
Revelation 20:14 (Mi Dɔgdima 20:14)
(parallel missing)
Bi den tudi ki luni mi kuuma yeni ki kpintinga u mukpenu nni. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:15 (Mi Dɔgdima 20:15)
(parallel missing)
Ban den diidi kaa la yaaba ya yela L Miali Tili nni kuli, bi den luni ba u mukpenu nni i. (Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 21:8 (Mi Dɔgdima 21:8)
(parallel missing)
Ama bi jawaandanba, yaaba n ki dugi n po, ti cancagindi danba, a nikpala, a concona, ti ñɔgibiidi danba, yaaba n ŋa i buli, yeni bi tofaadanba kuli, bi ya yekaanu baa tie u mukpenu, naani ke cidbili co. Lani n tie mi kuuliema.” (Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 22:5 (Mi Dɔgdima 22:5)
(parallel missing)
Ñiagu ji kan ya ye; bi ji kan ye bua fidsanga bii yienu yenyenma, kelima O Diedo U Tienu baa yendi ba. Bi baa die boli kuli hali ya yognu n ki pia gbenma. (aiōn g165)
Questioned verse translations do not contain Aionian Glossary words, but may wrongly imply eternal or Hell
And do the gates of death open to thee for fear; and did the porters of hell quake when they saw thee? (questioned)
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)

EXB > Aionian Verses: 64, Questioned: 3
GMB > Aionian Verses: 199