< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 The crown has fallen [from] our head: yea, woe to us! for we have sinned.
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 But thou, O Lord, shalt dwell for ever; thy throne [shall endure] to generation and generation.
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Wherefore wilt thou utterly forget us, and abandon us a long time?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Turn us, O Lord, to thee, and we shall be turned; and renew our days as before.
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 For thou hast indeed rejected us; thou hast been very wroth against us.
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< Lamentations 5 >