< Job 6 >

1 But Job answered and said,
Entonces Job respondió:
2 Oh that one would indeed weigh the wrath that is upon me, and take up my griefs in a balance together!
“Si se pudiera pesar mi dolor y poner mis problemas en una balanza
3 And verily they would be heavier than the sand by the seashore: but, as it seems, my words are vain.
serían más pesados que la arena del mar. Por eso hablé tan precipitadamente.
4 For the arrows of the Lord are in my body, whose violence drinks up my blood: whenever I am going to speak, they pierce me.
Porque las flechas del Todopoderoso están en mí; su veneno mina mi espíritu. Los terrores de Dios están alineados contra mí.
5 What then? will the wild ass bray for nothing, if he is not seeking food? or again, will the ox low at the manger, when he has a fodder?
¿No rebuznan los burros salvajes cuando se les acaba la hierba? ¿No gime el ganado cuando no tiene comida?
6 Shall bread be eaten without salt? or again, is there taste in empty words?
¿Se puede comer sin sal algo que no tiene sabor? ¿Tiene algún sabor la clara del huevo?
7 For my wrath cannot cease; for I perceive my food as the smell of a lion [to be] loathsome.
No puedo tocar ningún alimento, ¡la sola idea me hace sentir enfermo!
8 For oh that he would grant [my desire], and my petition might come, and the Lord would grant my hope!
¡Oh, si pudiera tener lo que realmente quiero, que Dios me diera lo que más deseo!
9 Let the Lord begin and wound me, but let him not utterly destroy me.
¡Que Dios estuviera dispuesto a aplastarme hasta la muerte, que me dejara morir!
10 Let the grave be my city, upon the walls of which I have leaped: I will not shrink from it; for I have not denied the holy words of my God.
Pero aún me consuela saber, haciéndome feliz a través del dolor interminable, que nunca he rechazado las palabras de Dios.
11 For what is my strength, that I continue? what is my time, that my soul endures?
“¿Por qué debo seguir esperando si no tengo fuerzas? ¿Por qué debo seguir adelante si no sé lo que me va a pasar?
12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
¿Acaso soy fuerte como una roca? ¿Acaso soy de bronce?
13 Or have I not trusted in him? but help is [far] from me.
¿Cómo puedo ayudarme a mí mismo ahora que cualquier posibilidad de éxito ha desaparecido?
14 Mercy has rejected me; and the visitation of the Lord has disregarded me.
Quien no es amable con un amigo ha dejado de respetar al Todopoderoso.
15 My nearest relations have not regarded me; they have passed me by like a failing brook, or like a wave.
Mis hermanos han actuado con el mismo engaño que un arroyo del desierto, aguas caudalosas en el desierto que se desvanecen.
16 They who used to reverence me, now have come against me like snow or congealed ice.
El arroyo se desborda cuando está lleno de hielo oscuro y nieve derretida,
17 When it has melted at the approach of heat, it is not known what it was.
pero con el calor se seca y desaparece, esfumándose de donde estaba.
18 Thus I also have been deserted of all; and I am ruined, and become an outcast.
Las caravanas de camellos se apartan para buscar agua, pero no la encuentran y mueren.
19 Behold the ways of the Thaemanites, ye that mark the paths of the Sabaeans.
Las caravanas de Tema buscaron, los viajeros de Saba se confiaron,
20 They too that trust in cities and riches shall come to shame.
pero sus esperanzas se desvanecieron: llegaron y no encontraron nada.
21 But ye also have come to me without pity; so that beholding my wound ye are afraid.
“Ahora no ayudan en nada. Así de simple: ven mi problema y tienen miedo.
22 What? have I made any demand of you? or do I ask for strength from you,
¿Les he pedido algo? ¿Acaso les he pedido que sobornen a alguien a mi favor, usando su propio dinero?
23 to deliver me from enemies, or to rescue me from the hand of the mighty ones?
¿Les he pedido que me rescaten de un enemigo? ¿Les he pedido que me salven de mis opresores?
24 Teach ye me, and I will be silent: if in anything I have erred, tell me.
Explíquenme esto y me callaré. Muéstrenme en qué me equivoco.
25 But as it seems, the words of a true man are vain, because I do not ask strength of you.
Las palabras sinceras son dolorosas, ¿pero qué prueban sus argumentos?
26 Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
¿Van a discutir sobre lo que he dicho, cuando las palabras de alguien desesperado deberían dejar que el viento se las lleve?
27 Even because ye attack the fatherless, and insult your friend.
¡Son capaces de jugar a los dados para ganarle un huérfano, así como son capaces de regatear con su amigo!
28 But now, having looked upon your countenances, I will not lie.
¡Mírenme a los ojos y digan si les miento en la cara!
29 Sit down now, and let there not be unrighteousness; and unite again with the just.
¡No hablen así! ¡No sean injustos! Lo que digo es correcto.
30 For there is no injustice in my tongue; and does not my throat meditate understanding?
No estoy diciendo mentiras. ¿Acaso no sabría yo mismo si me equivoco?”

< Job 6 >