< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Hear ye, hear ye my words, that I may not have this consolation from you.
Słuchajcie uważnie moich słów, a to będzie dla mnie wasza pociecha.
3 Raise me, and I will speak; then ye shall not laugh me to scorn.
Pozwólcie mi mówić, a potem, gdy powiem, naśmiewajcie się ze mnie.
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
Czy swoją skargę kieruję do człowieka? A jeśli tak, to dlaczego mój duch nie miałby być wzburzony?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Spójrzcie na mnie, zdumiewajcie się i połóżcie rękę na swoje usta.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Gdy tylko sobie przypomnę, jestem przerażony i strach ogarnia moje ciało.
7 Wherefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
Czemu niegodziwi żyją, starzeją się, a nawet wzrastają w bogactwie?
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
Ich potomstwo utrwala się przed nimi, a ich rodzina [wzrasta] na ich oczach.
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Ich domy są bezpieczne, bez strachu i nie dotyka ich rózga Boga.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
Ich byk zapładnia i nie zawodzi, ich krowa cieli się i nie roni.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the psaltery and harp;
Wypuszczają swe malutkie [dzieci] jak trzodę, a ich synowie podskakują.
12 and they rejoice at the voice of a song.
Chwytają za bęben i harfę i weselą się przy dźwięku fletu.
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
Spędzają swoje dni w dobrobycie, a w mgnieniu oka zstępują do grobu. (Sheol h7585)
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know thy ways.
Dlatego mówią do Boga: Odejdź od nas, bo nie chcemy poznać twoich dróg.
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
Kim jest Wszechmocny, abyśmy mieli mu służyć? Cóż nam pomoże [to], że będziemy się modlić do niego?
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
Oto ich dobra nie są w ich rękach. Rada niegodziwych daleka [jest] ode mnie.
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Jak często gaśnie pochodnia niegodziwych? [Jak często] przychodzi na nich zguba? [Bóg] im wydziela cierpienie w swoim gniewie.
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
Są jak słoma na wietrze i jak plewa, którą wicher porywa.
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
Bóg zachowuje jego nieprawość dla jego synów; odpłaca mu, aby to poczuł.
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
Jego oczy ujrzą jego nieszczęście i będzie pił z gniewu Wszechmocnego.
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
Jaką bowiem ma on rozkosz w swoim domu, po swojej [śmierci], gdy liczba jego miesięcy zostanie skrócona?
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Czy [ktoś] może uczyć Boga wiedzy, wiedząc, że on sam sądzi najwyższych?
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
Jeden umiera w pełni swoich sił, bezpieczny ze wszystkich stron i spokojny;
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
Jego piersi są pełne mleka, a jego kości zwilża szpik.
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
Drugi zaś umiera w goryczy ducha i nigdy nie jadał z uciechą.
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
Razem będą leżeć w prochu i okryją ich robaki.
27 So I know you, that ye presumptuously attack me:
Oto znam wasze myśli i zamiary, [jakie] przeciwko mnie złośliwie obmyślacie.
28 so that ye will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
Mówicie bowiem: Gdzie [jest] dom księcia? A gdzie mieszkanie niegodziwych?
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
Czy nie pytaliście podróżnych? Czy nie chcecie poznać ich znaków;
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
Że niegodziwy jest zachowany na dzień zatracenia? Zostanie przyprowadzony na dzień gniewu.
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
Któż mu wypomni w oczy jego drogę? A kto mu odpłaci za to, co uczynił?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
Zaprowadzą go do grobu i zostanie w grobowcu.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Słodkie mu będą bryły ziemi z doliny i pociągnie za sobą wszystkich ludzi; a ci, którzy szli przed nim, są niezliczeni.
34 How then do ye comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
Czemu więc daremnie mnie pocieszacie, skoro w waszych odpowiedziach pozostaje fałsz?

< Job 21 >